flexo_77 - Pushback - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction flexo_77 - Pushback




Pushback
Pushback
Bin mal wieder lau und weg von dir
I'm lukewarm again and far away from you
Krise wie bei "Sie ist weg" von den fantastischen Vier
Crisis like in "She's gone" by the Fantastic Four
Hab die Gedanken in mir wieder einmal nicht im Griff
Once again, I don't have a grip on my thoughts
Fühl mich hilflos und verlor'n wie auf nem sinkenden Schiff
I feel helpless and lost like on a sinking ship
Der Schild des Glaubens ist nicht vollumfänglich aktiviert
The shield of faith is not fully activated
Einmal mehr mit den Dingen dieser Welt kokettiert
Once again I flirted with the things of this world
Es fallen Schüsse, scharf wie Wasabi Nüsse
Shots are fired, sharp as wasabi nuts
Fühlt sich falsch an, so wie damals Judas' Küsse
It feels wrong, like Judas' kisses back then
Image kriegt Risse, leb in der Sünden-Siffe,
Image gets cracks, I live in the sin-siffe,
Bin blockiert wie andernorts Getreideschiffe
I'm blocked like grain ships elsewhere
Ist das die Midlifecrisis? Oder Torschlusspanik
Is this the midlife crisis? Or last minute panic
Vielleicht auch einfach falscher Dampfer so wie bei der Titanic
Maybe just the wrong steamer like on the Titanic
Will diese billigen Moves nicht mehr billigen
Don't want to bill these cheap moves anymore
Lieber zurück in die Koalition der Willigen
Rather back to the coalition of the willing
Fühl mich gerade müde, down, ausgelaugt und wack
I feel tired right now, down, exhausted and wack
Herr erbarme dich meiner, ich brauch 'nen Pushback
Lord have mercy on me, I need a pushback
Brauch' 'nen Pushback von dir, bring mich zurück auf die Spur
Need a pushback from you, get me back on track
Füll mich aus - unterdrücke meine sündige Natur
Fill me up - suppress my sinful nature
Herr zerstöre die Gedanken in mir, die mich verwirr'n
Lord, destroy the thoughts in me that confuse me
Und am Ende nur zu mehr Ungerechtigkeit führ'n
And in the end only lead to more injustice
Warum schon wieder ich, bin ein Desesperado
Why me again, I'm a desperado
Asche und Schutt, Kopf kaputt, wie nach einem Tornado
Ashes and rubble, head broken, like after a tornado
In all den Anfeindungen - erhebe ich den Blick
In all the hostilities - I raise my eyes
Der Weg aus dieser Hara ist: ich muss zu dir zurück
The way out of this mess is: I have to go back to you
Sos, ich bin in Not, brauche geistlichen Support
Sos, I'm in need, I need spiritual support
Hinterhältige Gedanken wie beim Brudermord
Sneaky thoughts like fratricide
Schlechte Sicht, Zuversicht erlischt, kein geistliches Schwergewicht
Poor vision, confidence extinguished, no spiritual heavyweight
Ist nicht gut, wenn man - mit göttlichen Prinzipien bricht
It's not good when you - break with divine principles
Fühlt sich nach Schnäppchen an, so wie beim Sommer-Sale
Feels like a bargain, like at the summer sale
Doch dieser Zustand ist nicht tragbar wie ein modisches Fail
But this state is unbearable like a fashion fail
An solchen Tagen ist das Leben für mich schwerer Ballast
On days like these, life is a heavier burden for me
Und ich ziehe mich zurück wie ein Tedjo im Knast
And I withdraw like a Tedjo in jail
Fange an, mich zu vergleichen mit den and'ren und check'
I start to compare myself to the others and check
Ich der Looser, und die Konkurrenz kommt immer besser weg
Me the loser, and the competition is always better off
Ich habe Angst um meine Existenz, wie damals Herodes
I'm afraid for my existence, like Herod back then
Ich armer Mensch wer rettet mich vor diesem Leibe des Todes
I poor man who will save me from this body of death
Säkular-Tourismus - sinnlos wie Klima-Aktivismus
Secular tourism - as pointless as climate activism
Und ich hasse meinen Kapitulations-Automatismus
And I hate my capitulation automatism
Bleibt das immer so? Meine Seele ist geschunden
Will it always be like this? My soul is hurt
In der Welt hab ich Bedrängnis, doch du hast sie überwunden
In the world I am afflicted, but you have overcome it
Brauch' 'nen Pushback von dir, bring mich zurück auf die Spur
Need a pushback from you, get me back on track
Füll mich aus - unterdrücke meine sündige Natur
Fill me up - suppress my sinful nature
Herr zerstöre die Gedanken in mir, die mich verwirr'n
Lord, destroy the thoughts in me that confuse me
Und am Ende nur zu mehr Ungerechtigkeit führ'n
And in the end only lead to more injustice
Warum schon wieder ich, bin ein Desesperado
Why me again, I'm a desperado
Asche und Schutt, Kopf kaputt, wie nach einem Tornado
Ashes and rubble, head broken, like after a tornado
In all den Anfeindungen - erhebe ich den Blick
In all the hostilities - I raise my eyes
Der Weg aus dieser Hara ist: ich muss zu dir zurück
The way out of this mess is: I have to go back to you
Du bist immer voll erfüllt, ey, das ist schön für dich
You are always fully satisfied, hey, that's nice for you
Doch ich scheiter' immer wieder, bei mir geht das nich'
But I keep failing, it doesn't work with me
An und für sich, reflektier' ich kontinuierlich
By and for myself, I reflect continuously
Offensichtlich manches Mal etwas zu despektierlich
Obviously sometimes a little too disrespectful
Und wenn Satan mir so wieder mal ans Schienbein tritt
And when Satan kicks my shin again
Hoff ich auf Comeback Qualitäten so wie Real Madrid
I hope for comeback qualities like Real Madrid
Mein Gejammer und die Schwermütigkeit nerven dich
My whining and melancholy get on your nerves
Dann hilf mir raus aus diesem Struggle und bet' für mich
Then help me out of this struggle and pray for me
Brauch' 'nen Pushback von dir, bring mich zurück auf die Spur
Need a pushback from you, get me back on track
Füll mich aus - unterdrücke meine sündige Natur
Fill me up - suppress my sinful nature
Herr zerstöre die Gedanken in mir, die mich verwirr'n
Lord, destroy the thoughts in me that confuse me
Und am Ende nur zu mehr Ungerechtigkeit führ'n
And in the end only lead to more injustice
Warum schon wieder ich, bin ein Desesperado
Why me again, I'm a desperado
Asche und Schutt, Kopf kaputt, wie nach einem Tornado
Ashes and rubble, head broken, like after a tornado
In all den Anfeindungen - erhebe ich den Blick
In all the hostilities - I raise my eyes
Der Weg aus dieser Hara ist: ich muss zu dir zurück
The way out of this mess is: I have to go back to you





Writer(s): Mc Bilal


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.