Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
あんな風に生きたいな
大空で
羽根を拡げて
I
want
to
live
like
that
In
the
sky,
Spreading
my
wings
風に吹かれて泳ぐ鳥のように
Like
a
bird
swimming
in
the
wind
重力に逆らって
もがいたって
弄ばれ
Fighting
against
gravity,
And
being
played
with
届かぬ叫びはポロリ
こぼすシャボン玉
The
cry
is
lost
A
falling
soap
bubble
背伸びしてた
ただ我武者羅な本気の恋も
I
stretched
out
just
being
serious
about
my
love
果てはすべて
空回りで萎えた花束
The
end,
everything
is
just
wasted
effort
A
withered
bouquet
鼻の穴を膨らませ
こじ開けた夢も
Prying
open
a
dream
with
puffed-up
nostrils
今はまるで空っぽのおもちゃ箱のよう
Now
it's
like
an
empty
toy
box
心の中にある景色
目の前にあるレシピ
The
scenery
in
my
heart,
The
recipe
in
front
of
me
ふたつの間で揺れてる現実
Reality
swaying
between
the
two
"鳥になれたら..."なんてマジで言葉にして微笑えた
"If
I
could
be
a
bird..."
I
could
smile
if
I
really
said
the
words
あっちこっち飛んだって「自分」なんて
どこにもいなくて
I
flew
here
and
there,
"Myself"
is
nowhere
to
be
found
逃げも隠れもしないで
未来へ
I
won't
run
away
or
hide,
To
the
future
ドンナモンダ胸張って「自分だ」って
そんな歩幅で
Strutting
proudly
"It's
me"
With
such
a
stride
歩いてく勇気抱いたら
手に入れた翼
When
I
got
the
courage
to
walk,
I
got
my
wings
テレビの向こう
流行りの曲歌いあげてくシンガー
Singers
on
the
other
side
of
the
TV,
singing
popular
songs
手振り
仕草
大げさなブレス夢中で憧れた
Gestures,
mannerisms,
exaggerated
breaths
I
desperately
longed
for
ものまねレベルのマニュアル
型にはめ込まれて
Imitation
level
manual,
being
stereotyped
"自分らしくいることなど
誰ができんの?"って!?
"Who
can
really
be
themselves?"
right!?
こんな自由な空で
生きて何が不幸だ
恐れるモノは何だ
命の限りに
In
such
a
free
sky,
What's
so
unhappy
about
living?
What's
there
to
fear?
To
the
limits
of
my
life
どこへでもまだ飛んでゆける瞳は前にある
There
is
still
a
place
to
fly,
My
eyes
are
ahead
いつだってこの胸
無重力で
夢の風船
My
heart
is
always
weightless,
A
dream
balloon
ゆっくりと上がってく
上に
上にと
Slowly
going
up,
Up
and
up
360度以上
見渡せば
向う場所がある
I
can
see
more
than
360
degrees,
There
is
a
place
to
go
背中はいつも感じてる
新しい風
My
back
always
feels
it,
A
new
wind
"鳥になりたい..."なんて言ってた子供の頃のテンション
"I
want
to
be
a
bird..."
I
used
to
say
with
the
excitement
of
a
child
あんな風に生きたいな
自由になって
空を飛びたいな
I
want
to
live
like
that,
Be
free,
Fly
in
the
sky
生まれ変わっても
もう一度「自分」で
Even
if
I'm
reborn,
Once
again
as
"myself"
重力に逆らって
もがいたって
また起き上がれ
Fighting
against
gravity,
And
even
if
I
fall,
I'll
get
up
again
歩いてく勇気抱いたら
手に入れた翼
When
I
got
the
courage
to
walk,
I
got
my
wings
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): 山村 隆太, 阪井 一生, 山村 隆太, 阪井 一生
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.