Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Kotoshi No Sakura
Die Kirschblüten dieses Jahres
深呼吸ひとつ
明日へ向かう列車に乗った
Ein
tiefer
Atemzug,
ich
stieg
in
den
Zug,
der
in
den
Morgen
fährt.
色褪せた星も見慣れたこの街で
In
dieser
vertrauten
Stadt,
mit
verblassten
Sternen.
迷いながらでも
自分らしさ
ひとつひとつと
Auch
wenn
ich
zögerte,
meine
Eigenart,
Stück
für
Stück,
積み上げる度に落ちた涙拭いて
wischte
ich
die
Tränen
weg,
die
bei
jedem
Aufbau
fielen.
キラキラと光る橋
降り注ぐ黒い雨
Die
glitzernde
Brücke,
der
strömende
schwarze
Regen.
出会えたもの全て
抱きしめよう
Alles,
was
ich
traf,
werde
ich
umarmen.
赤く染まった
頬のような咲き誇る桜は
Die
voll
erblühten
Kirschblüten,
rot
wie
deine
Wangen,
ひらひら
舞い落ちては
この身をいま誘い
flattern
sanft
herab
und
locken
mich
nun.
永い冬を越え
辿り着いた
想い焦がしたこの場所で
Nach
dem
langen
Winter,
an
diesem
ersehnten
Ort
angekommen,
夢を刻んでゆこう
胸に溢れた歌を響かせ
lass
uns
unsere
Träume
eingravieren,
während
das
Lied,
das
mein
Herz
erfüllt,
erklingt.
繰り返す日々を
心測る物差しにして
Die
sich
wiederholenden
Tage
als
Maßstab
für
mein
Herz,
輝きの種を育む糧にして
als
Nahrung,
um
die
Samen
des
Glanzes
zu
nähren.
乾いた花を
責めない強さを以て
Mit
der
Stärke,
die
verdorrte
Blume
nicht
zu
tadeln,
散ることを恐れず芽吹かせる軌跡よ
o
Spur,
die
ohne
Furcht
vor
dem
Vergehen
sprießen
lässt!
これからに続く道
振り向けば凍る谷
Der
Weg,
der
vor
uns
liegt;
blicke
ich
zurück,
ein
gefrorenes
Tal.
噛みしめた全てを
背負って行くよ
Alles,
was
ich
fest
entschlossen
durchstand,
trage
ich
auf
meinen
Schultern.
見上げた空の遥か彼方
故郷(ふるさと)の桜が
Weit
entfernt
am
Himmel,
den
ich
aufschaue,
die
Kirschblüten
meiner
Heimat,
ひらひら
舞いあがれと
今年も背中押す
flattern
empor
und
geben
mir
auch
dieses
Jahr
wieder
Auftrieb.
永い冬を越え
辿り着いた
想い焦がしたこの街で
Nach
dem
langen
Winter,
in
dieser
ersehnten
Stadt
angekommen,
いまを刻んでゆこう
希望という名の未来へ向けて
lass
uns
das
Jetzt
eingravieren,
auf
dem
Weg
in
eine
Zukunft
namens
Hoffnung.
『数えきれないほど何度も呼んだ君の名前
„Deinen
Namen,
den
ich
unzählige
Male
rief,
どこかで微笑んでる』
いま確かにそう言える
du
lächelst
irgendwo“
– das
kann
ich
jetzt
gewiss
sagen.
見上げた空の遥か彼方
故郷(ふるさと)の桜が
Weit
entfernt
am
Himmel,
den
ich
aufschaue,
die
Kirschblüten
meiner
Heimat,
ひらひら
舞いあがれと
今年も背中押す
flattern
empor
und
geben
mir
auch
dieses
Jahr
wieder
Auftrieb.
永い冬を越え
辿り着いた
想い焦がしたこの街で
Nach
dem
langen
Winter,
in
dieser
ersehnten
Stadt
angekommen,
いまを刻んでゆこう
希望という名の未来へ向けて
lass
uns
das
Jetzt
eingravieren,
auf
dem
Weg
in
eine
Zukunft
namens
Hoffnung.
歌を響かせ
Lass
das
Lied
erklingen.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Kazuki (flumpool) Sakai, Yamamura (flumpool) Ryuuta
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.