Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Natsu Yo Tomenaide - You're Romantic
Sommer, hör nicht auf - Du bist romantisch
そっと
暮れてゆく
水平線
Der
sanft
dunkelnde
Horizont.
届かなかった夢が
星となって夜を照らすよ
Unerreichte
Träume
werden
zu
Sternen
und
erhellen
die
Nacht.
あぁ
叶うなら
つれない君
煌めきも温もりも
Ach,
wenn
es
wahr
werden
könnte,
du,
so
unnahbar,
dein
Glanz
und
deine
Wärme...
抱きしめたい...
なんて思わせ振りな
Ich
möchte
dich
umarmen...
welch
ein
irreführender
Gedanke.
いつだって失って
僕ら思い知るんだ
Immer,
wenn
wir
etwas
verlieren,
erkennen
wir...
大切なものの
その意味を
...die
Bedeutung
der
wichtigen
Dinge.
こんなにも燃えた
季節はもう二度とない
Eine
Jahreszeit,
die
so
hell
brannte,
wird
es
nie
wieder
geben.
夢のような夏は
眩しく輝く花火
Der
traumgleiche
Sommer
ist
ein
blendend
leuchtendes
Feuerwerk.
格好の悪いステップでも
踊ってみよう
Auch
mit
ungeschickten
Schritten,
lass
uns
versuchen
zu
tanzen.
Don′t
make
it
bad!
Don′t
make
it
bad!
もう一度
信じて
描くよSummer
days
Noch
einmal
glaubend,
male
ich
Sommertage.
もっと
聞かせてよ
やるせなく
Lass
mich
mehr
hören,
so
hoffnungslos.
傷ついた気持ちも
その涙も
君のままで
Deine
verletzten
Gefühle,
diese
Tränen,
so
wie
du
bist.
あぁ
引き寄せる
波の音
Ach,
das
Geräusch
der
nahenden
Wellen.
その向こうにきっと
虹の橋がかかるはずさ
Dahinter
wird
sich
sicher
eine
Regenbogenbrücke
spannen.
萎えてった花に
もう未練は捨てて
Für
die
verwelkte
Blume,
wirf
deine
anhänglichen
Gefühle
weg.
太陽を燃やして
恋心よ
Verbrenne
die
Sonne,
oh
liebendes
Herz!
大好きな君よ
いつまでも離さない
Meine
geliebte
du,
ich
werde
dich
niemals
loslassen.
陽に焼けた素肌
凛としている眼差し
Sonnengebräunte
nackte
Haut,
ein
würdevoller
Blick.
両手を掲げて
手を振った向日葵
Eine
Sonnenblume,
die
beide
Hände
hob
und
winkte.
誰の夢
もう一度
繋ぐの
君は朝まで
Wessen
Traum
wirst
du
noch
einmal
verbinden,
du,
bis
zum
Morgen?
いつだって失って
僕ら思い知ったんだ
Immer,
wenn
wir
etwas
verloren,
erkannten
wir...
大切なものは
その意味も
価値も
見えないものさ
Wichtige
Dinge,
ihre
Bedeutung
und
ihr
Wert,
sind
unsichtbar.
涙に溺れた
不憫なこの僕だけど
Obwohl
ich
dieser
bedauernswerte
ich
bin,
ertrunken
in
Tränen...
夢じゃない夏が
眩しく輝く花火
Ein
Sommer,
der
kein
Traum
ist,
ein
blendend
leuchtendes
Feuerwerk.
格好の悪いステップでも
踊ってみよう
Auch
mit
ungeschickten
Schritten,
lass
uns
versuchen
zu
tanzen.
Don't
make
it
bad!
Don't
make
it
bad!
もう一度
信じて
描こうよ
Summer
days
Noch
einmal
glaubend,
lass
uns
Sommertage
malen.
君の夢
もう一度
信じて
叶えよう
Sunset
dream
Deinen
Traum,
noch
einmal
glaubend,
lass
uns
ihn
wahr
werden
lassen,
Sunset
Dream.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): 山村 隆太, 阪井 一生, 山村 隆太, 阪井 一生
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.