Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Summer DIVE 2012 ~into the Blue~
Sommer DIVE 2012 ~ins Blaue hinein~
流れる汗のしずくが
強張るココロ溶かす
Die
rinnenden
Schweißtropfen
schmelzen
dein
starres
Herz.
素足がヤケドしそうな
テトラの淵で
Am
Rand
der
Tetrapoden,
wo
deine
nackten
Füße
zu
verbrennen
scheinen.
シャツもスカートも脱ぎ捨てて翔べ
いま
Wirf
dein
Hemd
und
deinen
Rock
ab
und
flieg,
jetzt!
青い空と海をバックに写せ
裸の自分を
Lass
dich
nackt
abbilden,
mit
dem
blauen
Himmel
und
dem
Meer
im
Hintergrund.
照らす太陽のフラッシュがもうハレイション
Der
Blitz
der
leuchtenden
Sonne
ist
schon
eine
Lichthofbildung
(Halation).
涙も悔いも汚れたあの想い出も
夏のせいにしてDive!
Schieb
Tränen,
Reue
und
jene
schmutzigen
Erinnerungen
auf
den
Sommer
und
tauch
ein!
掴め
雲まで手が届くパノラマ
Ergreif
das
Panorama,
wo
deine
Hände
bis
zu
den
Wolken
reichen.
道に迷える仲間と
ホンネを忘れようとしてる君
Mit
Freunden,
die
vom
Weg
abgekommen
sind,
versuchst
du,
deine
wahren
Gefühle
zu
vergessen.
笑えない時間ばかりを増やしてく日々を
Die
Tage,
die
nur
die
Zeiten
vermehren,
in
denen
du
nicht
lachen
kannst,
洗い流せと太陽が告げる季節
die
Jahreszeit,
von
der
die
Sonne
sagt,
du
sollst
sie
wegwaschen.
日差しの下でビショ濡れで君を口説かないphilosophy
Die
Philosophie,
dich
nicht
anzumachen,
während
wir
durchnässt
unter
der
Sonne
sind.
嗤え
妄想
跳び超えるchapterへ
Lach,
auf
zum
Kapitel,
das
über
Wahnvorstellungen
hinausspringt.
両手を拡げ
今を人生を
唄え
夢見てdive
Breite
deine
Arme
aus,
besinge
das
Jetzt,
das
Leben,
träume
und
tauch
ein.
素肌
触ればほら
伝わる温度
Nackte
Haut,
wenn
du
sie
berührst,
sieh
nur,
die
Wärme,
die
sich
überträgt.
青い空と海をバックに写せ
裸の自分を
Lass
dich
nackt
abbilden,
mit
dem
blauen
Himmel
und
dem
Meer
im
Hintergrund.
照らす太陽のフラッシュがもうハレイション
Der
Blitz
der
leuchtenden
Sonne
ist
schon
eine
Lichthofbildung
(Halation).
波のシブキ
水平線の向こうに何があるかなんて
Die
Gischt
der
Wellen,
was
wohl
jenseits
des
Horizonts
liegt,
ナビに頼るな
ほら
眼を逸らすな
verlass
dich
nicht
aufs
Navi,
sieh
her,
wende
deinen
Blick
nicht
ab.
弾ける笑顔
ありのままの素顔
知ってたいし知ってほしい
Dein
strahlendes
Lächeln,
dein
wahres,
ungeschminktes
Gesicht
– das
will
ich
kennen,
und
ich
will,
dass
du
es
mir
zeigst.
躍ってるまま
アガってSummer
Dive
Tanz
weiter,
sei
begeistert,
Sommer-Tauchgang!
生きてくってDive
Leben
heißt
eintauchen!
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): 山村 隆太, 阪井 一生
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.