flumpool - とある始まりの情景~Bookstore on the hill~ - traduction des paroles en allemand




とある始まりの情景~Bookstore on the hill~
Eine Szene eines gewissen Anfangs ~Buchladen auf dem Hügel~
木漏れ日降り注ぐ 窓際にもたれ
Am Fenster gelehnt, wo das Sonnenlicht durch die Bäume fällt,
繰り返す日常を ただ読み返していた
las ich einfach den sich wiederholenden Alltag nach.
上手くいかない事 やり残した事
Dinge, die nicht gut liefen, Dinge, die unerledigt blieben,
懸命に生きてきた事
die Tatsache, dass ich ernsthaft gelebt habe.
古びた歌だって 口笛なら吹けるさ
Selbst ein altes Lied, pfeifen kann ich es doch,
薄らぐ夢だって 指でなぞれるさ
selbst einen verblassenden Traum, mit dem Finger nachzeichnen kann ich ihn doch.
この場所でもう一度、ここからもう一度
An diesem Ort noch einmal, von hier aus noch einmal,
描きたい物語
die Geschichte, die ich schreiben möchte.
(Oh, make it be by yourself)
(Oh, lass es durch dich selbst sein)
錆び付いていた 時計の針が
Die verrosteten Zeiger der Uhr
(Yes, Make it be by myself)
(Ja, lass es durch mich selbst sein)
少しずつ動き出した
begannen sich langsam zu bewegen.
伝えたくて (I just wanna tell you)
Ich möchte es dir sagen (Ich will es dir einfach sagen)
あの日君に交わした約束 (In my soul)
Das Versprechen, das ich dir an jenem Tag gab (In meiner Seele)
ときめく鼓動を (Please let me love)
Mein pochendes Herzklopfen (Bitte lass mich dich lieben)
抑えきれず (Keep going on)
kann ich nicht unterdrücken (Mach weiter so)
「好きなものを (You know how I feel)
„Die Dinge, die ich mag (Du weißt, wie ich mich fühle)
好きでいられる」この空間は (Endless love)
weiter mögen zu können“ dieser Raum (Endlose Liebe)
大人になるより (Toughen your heart)
Ist wichtiger, als erwachsen zu werden (Stärke dein Herz)
無邪気でいたい (Keep going on)
Unbeschwert möchte ich sein (Mach weiter so)
願い込めて
Mit diesem Wunsch.
喜びの種が咲かす 花の名も
Auch der Name der Blume, die die Samen der Freude erblühen lassen,
哀しみが流れる 川の行く先も
auch das Ziel des Flusses, in dem die Traurigkeit fließt,
幸せがあれば 寂しくなければ
wenn es Glück gibt, wenn es keine Einsamkeit gibt,
どうでもいい事なんだろう
sind es wohl unwichtige Dinge.
(Oh, make it be by yourself)
(Oh, lass es durch dich selbst sein)
待ち侘びていた 春の陽射しが
Das lang ersehnte Frühlingssonnenlicht
(Yes, make it be by myself)
(Ja, lass es durch mich selbst sein)
見慣れた景色を彩る
färbt die vertraute Landschaft bunt.
今ここで (I just wanna tell you)
Genau hier und jetzt (Ich will es dir einfach sagen)
見つけた言葉が時空を超えて (In my soul)
Die Worte, die ich fand, überwinden Zeit und Raum (In meiner Seele)
愛した記憶の (Please let me love)
Der Erinnerungen, die ich liebte (Bitte lass mich dich lieben)
鍵をあける (Keep going on)
öffnen sie das Schloss (Mach weiter so)
「好きな女性を (You know how I feel)
„Die Frau, die ich liebe (Du weißt, wie ich mich fühle)
好きでいられる」この瞬間は (Endless love)
weiter lieben zu können“ dieser Moment (Endlose Liebe)
格好つけるより (Toughen your heart)
Ist wichtiger, als cool auszusehen (Stärke dein Herz)
素直でいたい (Keep going on)
Ehrlich möchte ich sein (Mach weiter so)
願い込めて
Mit diesem Wunsch.
目を閉じて 想い馳せる時が
Wenn ich die Augen schließe und meine Gedanken schweifen lasse, das ist
「夢」の始まりで
der Anfang eines „Traums“,
目を凝らし 歩き出した時が
Wenn ich meine Augen anstrenge und losgehe, das ist
「旅」の始まりさ
der Anfang einer „Reise“.
恐がらなくてもいい
Du brauchst keine Angst zu haben.
いつの日か (I just wanna tell you)
Eines Tages (Ich will es dir einfach sagen)
年老いた僕に残せるものは (In my soul)
Was ich, alt geworden, dir hinterlassen kann (In meiner Seele)
この本のページ (Please let me love)
Sind die Seiten dieses Buches (Bitte lass mich dich lieben)
走り書きの日々 (Keep going on)
die Tage voller hingekritzelter Notizen (Mach weiter so).
好きなものを (You know how I feel)
Die Dinge, die ich mag (Du weißt, wie ich mich fühle)
好きでいられるこの人生は (Endless love)
weiter mögen zu können dieses Leben (Endlose Liebe)
孤独でいるより (Toughen your heart)
Ist besser, als einsam zu sein (Stärke dein Herz)
力になろう (Keep going on)
Ich werde deine Stärke sein (Mach weiter so)
君のために (I just wanna tell you)
Für dich (Ich will es dir einfach sagen)
願い込めて (In my soul)
Mit diesem Wunsch (In meiner Seele)
(Please let me love)
(Bitte lass mich dich lieben)





Writer(s): 山村 隆太, 阪井 一生, 山村 隆太, 阪井 一生


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.