flumpool - 君のための100のもしも - traduction des paroles en allemand

君のための100のもしも - flumpooltraduction en allemand




君のための100のもしも
Hundert Was-wäre-wenns für dich
ひとくち目は甘いらしい
Der erste Bissen soll süß sein
砂漠の夜は冷えるらしい
Die Wüstennacht soll kalt werden
想像なら容易かったんだ
Sich das vorzustellen war einfach
あの日までは
Bis zu jenem Tag
君は僕を忘れたんだろう
Du hast mich wohl vergessen, nicht wahr?
僕はそれを受け入れたんだろう?
Ich habe das wohl akzeptiert, oder?
「とうに夢は覚めたらしい」
„Der Traum scheint längst vorbei zu sein“
分かっているくせに
Obwohl ich es weiß
時を戻して 君を探して
Die Zeit zurückdrehen, dich suchend
すぐに胸が苦しくなって 終わらせる
Sofort wird meine Brust eng und ich beende es
同じ景色には僕ら映らない
In derselben Landschaft spiegeln wir uns nicht wider
もう二度と なのに
Nie wieder. Und doch...
君のための百のもしも
Hundert „Was-wäre-wenns“ für dich
ガラスの箱に並べては 暮らしてるよ
In einer Glasbox aufgereiht, so lebe ich
袖に沁みた残り香も 狂おしいほど
Auch der in meinen Ärmel eingezogene, zurückgebliebene Duft, bis zur Verrücktheit
また 君を呼び起こす
Ruft dich wieder wach
生々しい現実に
Der rohen Realität
巨大なシートで目隠しをした
habe ich mit einem riesigen Tuch die Augen verbunden
今の僕のキャパなんてさ
Meine jetzige Kapazität
こんなもんだろう
ist wohl so etwas
実を言うと これってフィクションで
Um die Wahrheit zu sagen, das hier ist Fiktion
明日の朝 君からの着信で
Morgen früh ein Anruf von dir
「本気にしてた?」 なんて茶化されちゃって
„Hast du das ernst genommen?“, so geneckt zu werden
そんなはずないよね
Das kann doch nicht sein, oder?
答えのない百のもしも
Hundert „Was-wäre-wenns“ ohne Antwort
綺麗なまま どれくらい仕舞っておけるだろう?
Wie lange werde ich sie wohl unberührt aufbewahren können?
足踏みしてる僕を嘲笑ってくれよ
Lach mich doch aus, wie ich auf der Stelle trete
もう それすら届かない
Selbst das erreicht dich nicht mehr
声のない呟きに気付けていたなら?
Wenn ich deine stimmlosen Seufzer bemerkt hätte?
争わずに抱いていたなら?
Wenn ich dich umarmt hätte, ohne zu streiten?
僕らあのとき 出会うこともなく
Wenn wir uns damals nicht begegnet wären
他人同士のままでいたなら?
Und Fremde geblieben wären?
抑え込んだ気持ちが溢れる
Die unterdrückten Gefühle quellen über
時を戻して 君を探して
Die Zeit zurückdrehen, dich suchend
見つけたのは 思い出っていう残骸
Was ich fand, waren Trümmer namens Erinnerungen
拒絶したって いつか色褪せてしまう
Auch wenn ich sie abwehre, irgendwann werden sie verblassen
それなのに なのに
Und trotzdem, trotzdem
君のための百のもしも
Hundert „Was-wäre-wenns“ für dich
ガラスの箱に並べては 暮らしてるよ
In einer Glasbox aufgereiht, so lebe ich
部屋の灯りは まだ君の影 覚えている
Das Licht im Zimmer erinnert sich noch an deinen Schatten
また 君を呼び起こす
Ruft dich wieder wach





Writer(s): 山村 隆太, 阪井 一生, 山村 隆太, 阪井 一生


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.