Paroles et traduction flumpool - 君をつれて
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
起き抜けのweekend
寝惚け眼(まなこ)の君を連れ出すよ
Early
weekend,
I'll
take
you
out
with
sleepy
eyes
寝不足なのは僕ら
お互い様だって
We're
both
sleep-deprived,
it's
a
mutual
thing
「どこまで行くの?」
不安げな声
心配しないでよ
“Where
are
we
going?”
you
ask
with
a
worried
voice,
don't
be
afraid
山積みの日常は
ひとまず放り出して
Let's
put
aside
our
daily
routines
for
now
東から南へと高度上げる陽射し
The
sun
rises
from
the
east
to
the
south
退屈も
窮屈も
飲み込んでくれそうなblue
Boredom
and
feelings
of
being
confined
are
swallowed
by
the
blue
めくるめく予感へと今
君の手を引き連れて
Now,
I
take
your
hand
to
lead
you
to
an
exciting
premonition
拡大(ひろ)げた白地図がまだ見ぬ街を示しているんだ
An
unfolded
map
still
shows
the
unseen
city
新しいドアの先へ
僕ら身を委ねて
We
let
ourselves
go
beyond
the
new
door
誰も知らない景色を
この瞳(め)に映しに行こう
Let's
go
see
the
unknown
scenery
with
our
own
eyes
小さな憂いを鞄に溜め込んで
過ごしていたんだろう?
Have
you
been
keeping
small
worries
in
your
bag?
今日くらい身軽になって
出来るだけ遠くへ
Let's
become
as
light
as
possible
and
go
as
far
as
we
can
today
君の心が
その声色が
解けて弾むなら
If
your
heart
and
your
voice
can
loosen
up
and
bounce
人波に埋もれていたって
二人が主演の舞台(ステージ)
Even
if
we're
lost
in
the
crowd,
we're
the
main
characters
on
our
stage
完璧なものばかりに囚われていないで
Don't
get
caught
up
in
perfection
にわか雨の午後だって
笑い合えるならfine
If
we
can
laugh
together
in
the
afternoon
rain,
it's
fine
めくるめく予感へとサーフライド
時間の波を超えて
Surf
the
exciting
premonition
and
ride
the
waves
of
time
拡大(ひろ)げた白地図がまだ見ぬ街を示しているんだ
An
unfolded
map
still
shows
the
unseen
city
何処に進もうと僕ら
そこにリアルが在って
Wherever
we
go,
there's
reality
for
us
まだ間に合うさ
夢の続きを叶えに行こう
It's
not
too
late,
let's
go
fulfill
the
rest
of
our
dreams
君と生きることで輝ける僕がいる
With
you
in
my
life,
there's
a
shining
me
君にとっての僕も
そう在れたらと願うよ
ずっと
I
always
wish
I
could
be
that
for
you
too
めくるめく予感へと今
君の手を引き連れて
Now,
I
take
your
hand
to
lead
you
to
an
exciting
premonition
拡大(ひろ)げた白地図がまだ見ぬ街を示しているんだ
An
unfolded
map
still
shows
the
unseen
city
新しいドアの先へ
僕ら身を委ねて
We
let
ourselves
go
beyond
the
new
door
誰も知らない景色を
この瞳(め)に映しに行こう
Let's
go
see
the
unknown
scenery
with
our
own
eyes
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): 山村 隆太, 阪井 一生, 山村 隆太, 阪井 一生
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.