Paroles et traduction flumpool - 微熱 Refrain
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
剥がれてく夏の色
なびく髪
染み込んだ匂い
The
colors
of
the
summer
are
peeling
off,
waving
hair,
and
the
smell
is
soaked
in.
遣る瀬なく
途切れた言葉
The
words
that
were
cut
off
without
a
sense
of
accomplishment.
千切れ雲
眺めては
あの日への帰り道を探す
staring
at
the
shredded
clouds,
looking
for
the
way
back
to
that
day.
背中合わせで竦む
影帽子
Shrinking
back
to
back,
a
sun
hat.
何もかも全部
切ないのは
The
reason
why
everything
is
so
sad
忘れたくない
瞬間があるから
is
because
there
are
moments
that
I
don't
want
to
forget.
白昼夢の恋
笑う君
口づけ交わした
In
a
daydream
love,
a
smiling
you,
we
kissed.
あの夢の続きを
もう一度
I
want
that
dream
to
continue
once
more.
触れられないその肌に
今も募る想い
I
still
have
feelings
for
that
skin
that
I
can't
touch.
見つめ合う瞳は
まるでダイヤのよう
The
eyes
that
look
at
each
other
are
like
diamonds.
まだ、覚めないで
Don't
wake
up
yet.
グラスの中
この氷が
溶けるまで
もう一度燃えてみたい
I
want
to
burn
once
more
before
the
ice
in
this
glass
melts.
薄くなった味が恋しい
I
miss
the
taste
that
has
faded.
ベランダの
Tシャツは
今もまだ
生乾きのままで
The
T-shirt
on
the
balcony
is
still
half-dry.
次の風を
待ちわびてる
waiting
for
the
next
wind.
落書きのように
消えない場面(シーン)
Like
a
graffiti
that
won't
disappear,
a
scene,
惹かれ合った
面影は
遠く
The
silhouette
that
we
were
attracted
to
is
far
away.
炎天下の下
額の汗
拭う暇もなく
Under
the
blazing
sun,
without
time
to
wipe
the
sweat
from
my
forehead,
焼けこがした愛は陽炎
The
burnt-out
love
is
a
mirage.
波打ち際の
足跡が
消えてゆく前に
Before
the
footprints
on
the
shore
disappear,
いっそ抱きしめたい
I
want
to
hug
you
tightly.
何故に
戻らない微笑みに
cry
Why
don't
you
smile
like
you
used
to?
I
cry.
出逢った一瞬の
For
the
moment
we
met,
笑顔で振り返ってみせて
そっと
I'll
smile
and
look
back
gently,
like
this.
熱帯夜の熱
甘い蜜
口づけ交わした
In
the
heat
of
the
tropical
night,
sweet
honey,
we
kissed.
夢中で抱き合った季節よ
The
season
when
we
hugged
each
other
passionately,
苦しいほど
辛いほど
今も募る想い
The
more
painful
and
bitter
it
was,
the
more
I
still
have
feelings.
終わりかけの恋は
まるで花火のよう
A
love
that
is
ending
is
like
fireworks.
まだ、消えないで
Don't
disappear
yet.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Rui Momota, Ryuuta Yamamura, Kazuki Sakai
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.