Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
息も絶える環状線沿いで
An
der
Ringstraße,
wo
mir
der
Atem
stockt,
色褪せた星と
闇空の下
Unter
verblassten
Sternen
und
dunklem
Himmel,
何時のまに僕は
自分らしさと
Wann
habe
ich
wohl
angefangen,
nach
meiner
Eigenart
生き方の
recipe
探しているんだろう?
おぉ
und
einem
Rezept
für
das
Leben
zu
suchen?
Oh
素晴らしさという忘れ物
Das
Vergessene,
das
man
Wunder
nennt,
取り戻しに行こう
くたびれた夢
lass
uns
losziehen,
es
zurückzuholen,
einen
müden
Traum.
幼少の頃
砂に埋めた様に
Wie
ich
ihn
in
Kindertagen
im
Sand
vergrub,
十年後僕に
この歌を捧げよう
In
zehn
Jahren
will
ich
mir
dieses
Lied
widmen.
笑って泣いて歌って花になれ
Lache,
weine,
singe
und
werde
eine
Blume!
咲き誇れ
何時か光溢れ
Blühe
stolz,
eines
Tages
von
Licht
erfüllt.
歯痒くても
きっと受け止めるよ
Auch
wenn
es
frustrierend
ist,
ich
werde
es
sicher
annehmen.
未来は気にせずに
Ohne
mir
Sorgen
um
die
Zukunft
zu
machen.
数えきれないほど何度も
君の名を呼んだ
Unzählige
Male
rief
ich
deinen
Namen.
何処かで微笑んでるかな
Ob
du
wohl
irgendwo
lächelst?
夜空に放った僕らの
声は喧噪の中
消えて
Unsere
Stimmen,
die
wir
in
den
Nachthimmel
riefen,
verschwanden
im
Lärm
優しく僕らを包んでゆく
und
umhüllen
uns
sanft.
繰り返しの日々が嫌んなって
Genervt
von
den
sich
wiederholenden
Tagen,
いっそ可憐に
輝いてみようか
sollen
wir
nicht
versuchen,
anmutig
zu
leuchten?
永遠に咲く
dry
flowerよりも僕らは
Mehr
als
ewig
blühende
Trockenblumen,
散りゆくとも
一心不乱な桜になろう
lass
uns
zu
Kirschblüten
werden,
die,
auch
wenn
sie
verwehen,
hingebungsvoll
sind.
笑って泣いて歌って
花になれ
Lache,
weine,
singe
und
werde
eine
Blume!
咲き誇れ何時か光溢れ
Blühe
stolz,
eines
Tages
von
Licht
erfüllt.
歯痒くても
きっと受け止めるよ
Auch
wenn
es
frustrierend
ist,
ich
werde
es
sicher
annehmen.
未来は気にせずに
Ohne
mir
Sorgen
um
die
Zukunft
zu
machen.
数えきれないほど何度も
君の名を呼んだ
Unzählige
Male
rief
ich
deinen
Namen.
手のひらに残る温もり
Die
Wärme,
die
auf
meiner
Handfläche
zurückblieb.
あの時
誓った僕らの
声は喧噪の中
消えて
Unsere
Stimmen,
die
wir
damals
schworen,
verschwanden
im
Lärm.
君といた街に
立ちすくむよ
Ich
stehe
wie
erstarrt
in
der
Stadt,
in
der
ich
mit
dir
war.
何時の間にか
傷つく事が
Irgendwann
bekam
ich
Angst
davor,
怖くなって
verletzt
zu
werden.
まだ蕾のまま
光の射す場所を
Noch
als
Knospe
suche
ich
immer
noch
ずっと探してる
明日もきっと
einen
Ort,
an
dem
das
Licht
scheint,
sicher
auch
morgen.
何処まで行けば
笑いあえるの?
Wie
weit
muss
ich
gehen,
bis
wir
zusammen
lachen
können?
自由や希望や夢は
僕が思うほど
Sind
Freiheit,
Hoffnung
und
Träume
wirklich
so
素晴らしいかな?輝いているのかな?
wundervoll,
wie
ich
denke?
Leuchten
sie
so
hell?
未来をこの胸に
Die
Zukunft
in
meiner
Brust.
数えきれないほど何度も
君の名を呼んだ
Unzählige
Male
rief
ich
deinen
Namen.
何処かで微笑んでるかな
Ob
du
wohl
irgendwo
lächelst?
夜空に放った
僕らの声は喧噪の中
消えて
Unsere
Stimmen,
die
wir
in
den
Nachthimmel
riefen,
verschwanden
im
Lärm
優しく僕らを包んでゆく
und
umhüllen
uns
sanft.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): 百田 留衣, 百田 留衣
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.