flumpool - 殘像 - traduction des paroles en allemand

殘像 - flumpooltraduction en allemand




殘像
Nachbild
風に吹かれなびく髪 柔らかな陽射し あの日と同じ景色
Im Wind wehendes Haar, sanfter Sonnenschein, dieselbe Szenerie wie an jenem Tag.
全ては心次第だよと 笑ってた君だけ消して
Nur du, die lachte und sagte: „Alles hängt vom Herzen ab“, bist verschwunden.
この身を削ってもと 想える人さえも
Selbst die Person, für die ich dachte, ich würde mich aufopfern,
何時かは逢えなくなる それが人生と
werde ich eines Tages nicht mehr treffen können das ist das Leben,
割り切れるものなど 想い出の中の何処にも書いてないよ
aber dass ich das einfach so hinnehmen könnte, steht nirgends in meinen Erinnerungen geschrieben.
愛してる 苦しくて 泣きたくて 二十四時間
Ich liebe dich, es ist schmerzhaft, ich möchte weinen, vierundzwanzig Stunden lang.
今まだ消せない 君が消えないこの胸に
Noch immer kann ich dich nicht auslöschen, du verschwindest nicht aus diesem Herzen.
溢れ出す 想いはもう 青空に呑み込まれて
Meine überfließenden Gefühle werden bereits vom blauen Himmel verschluckt,
届く事もなく 今は無い星のように 彷徨う残像
ohne dich zu erreichen, wie ein Stern, den es nicht mehr gibt, ein wanderndes Nachbild.
夢が終わり目覚めるように
Wie beim Aufwachen, wenn ein Traum endet,
忘れる事で 人は進んでくんだろう
so gehen Menschen wohl voran, indem sie vergessen.
それを許さないような出会いを
Eine Begegnung, die das nicht zulassen würde,
片方で望みながら
wünsche ich mir andererseits.
交わした約束を 残した傷跡を
Die Versprechen, die wir austauschten, die hinterlassenen Narben,
抱きしめた記憶を 消す術を持たず
die Erinnerungen, die ich umarmte ich habe keine Methode, sie zu löschen.
古ぼけた写真が 色褪せるように
Wie ein altes Foto, das verblasst,
心は出来なくても
auch wenn das Herz es nicht vermag.
誰もが 涙を知る事で 大人になる
Jeder wird erwachsen, indem er Tränen kennenlernt.
それが今だとして また一歩踏み出して
Wenn das jetzt der Fall ist, mache ich wieder einen Schritt nach vorn.
伝えよう 永く伸びた足跡を
Ich will es dir sagen, die langgezogenen Fußspuren,
振り返って あのドアを開けて
zurückblickend, jene Tür öffnend,
良かったんだと告げる その一瞬まで
bis zu dem Moment, in dem ich sagen kann: „Es war gut so.“
本当に大切なモノを失った時に
Wenn man etwas wirklich Kostbares verloren hat,
人はもう生きれないと感じるけど
fühlt man, dass man nicht mehr leben kann, aber
それでもやっぱり大切なモノの
dennoch, ohne kostbare Dinge,
無い日々を 人は生きれないんだよ
können Menschen die Tage nicht leben.
僕らは誰かを愛する事で 確かめてる
Wir vergewissern uns, indem wir jemanden lieben,
鼓動が叫んでる 此処にいると叫んでる
mein Herzschlag schreit, er schreit: „Ich bin hier.“
愛してる 愛してる 愛しすぎた あの季節を
Ich liebe dich, ich liebe dich, jene Jahreszeit, die ich zu sehr liebte.
この胸焦がす音 腕の中で聴いていた
Den Klang, der meine Brust brennen lässt, hörte ich in deinen Armen.
溢れ出す 想いはもう 青空に呑み込まれて
Meine überfließenden Gefühle werden bereits vom blauen Himmel verschluckt,
届く事もなく 今は無い星のように 彷徨う残像
ohne dich zu erreichen, wie ein Stern, den es nicht mehr gibt, ein wanderndes Nachbild.





Writer(s): 山村 隆太, 阪井 一生, 山村 隆太, 阪井 一生


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.