Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
「大人だから」って言い聞かせるたび
Jedes
Mal,
wenn
ich
mir
sage:
„Weil
ich
ein
Erwachsener
bin“,
「大人らしさ」の条件を問うのさ
frage
ich
mich
nach
den
Bedingungen
des
„Erwachsenseins“,
weißt
du?
理解ってる顔して
Mit
einem
wissenden
Gesichtsausdruck.
おぉ
日陰を愛する一人より
Oh,
anstatt
allein
im
Schatten
zu
stehen,
群れの中で耐える孤独のほうが
ist
die
Einsamkeit,
die
man
in
der
Menge
erträgt,
それなりに見えるや
irgendwie
ansehnlicher,
nicht
wahr?
君はどう思うかな?
Was
denkst
du
darüber?
今日だって
風に吹かれて立ち止まる
Auch
heute
bleibe
ich
stehen,
vom
Wind
getrieben,
昨日の自分に問うように
als
ob
ich
mein
gestriges
Selbst
befragte.
ジェラシーと
少しの誇りをかぞえて
Eifersucht
und
ein
wenig
Stolz
zählend,
舞い上がる綿毛がひらり
fliegt
eine
Pusteblume
federleicht
empor,
人の波間を飛び越えた
übersprang
die
Wogen
der
Menschen.
吹く風に
しがみつくように
Als
ob
sie
sich
an
den
wehenden
Wind
klammerte,
消えてゆくよ
誰も知らない
空の旅へ
あぁ
verschwindet
sie,
ah,
auf
einer
Himmelsreise,
die
niemand
kennt.
間違ってないのに頭下げて
Obwohl
ich
nicht
im
Unrecht
bin,
neige
ich
mein
Haupt.
出来るだけ丸く収めるのが
Die
Dinge
so
rund
wie
möglich
zu
gestalten,
生きるには大事で
ist
wichtig,
um
zu
leben.
幼い僕の化身だった
Die
Verkörperung
meines
jungen
Ichs,
あのロックスターは
今もきっと
jener
Rockstar,
ist
auch
jetzt
noch
sicher
名もない街角で
真実を叫んでる
an
einer
namenlosen
Straßenecke
und
schreit
die
Wahrheit
hinaus.
路地裏
忘れ去られたビニール傘
In
einer
Seitengasse
ein
vergessener
Plastikschirm,
何時かの僕らにも見える
er
scheint
wie
wir
von
einst.
残された声を「自分らしさ」と呼ぼう
Die
zurückgelassene
Stimme
wollen
wir
„unsere
Eigenart“
nennen.
追い風も
吹きつける風も
Ob
Rückenwind
oder
Gegenwind,
どう向き合うかは自分次第
wie
wir
uns
dem
stellen,
liegt
an
uns
selbst.
生き方のマニュアルなんてさ
Ein
Handbuch
fürs
Leben,
weißt
du,
変わりゆく景色
速度上げ
Die
sich
wandelnde
Landschaft
beschleunigt
sich,
戻れない場所が増えてくだけ
nur
die
Orte,
zu
denen
wir
nicht
zurückkehren
können,
mehren
sich.
今日だって
風に吹かれながら進む
Auch
heute
gehe
ich
vorwärts,
vom
Wind
getrieben,
行先を刻みつけるように
als
ob
ich
mein
Ziel
einprägen
wollte.
人混みに染まりそうな
Als
ob
es
mich,
der
droht,
von
der
Menschenmenge
僕をいなすように
vereinnahmt
zu
werden,
zügeln
wollte.
舞い降りた綿毛が光り
Eine
herabgefallene
Pusteblume
leuchtet,
胸の奥
根をはってゆくよ
schlägt
tief
in
meiner
Brust
Wurzeln.
頼りなく
まだ心細く
Ungewiss,
noch
zaghaft,
でも真っ直ぐに
勇ましく空に
咲き誇るよ
doch
geradlinig
und
tapfer
erblüht
sie
stolz
am
Himmel.
風を受けて
笑っているよ
Im
Wind
lächelt
sie.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): 山村 隆太, 阪井 一生
Album
HELP
date de sortie
22-05-2019
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.