girl next door - 偶然の確率 - ice cream mix - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction girl next door - 偶然の確率 - ice cream mix




偶然の確率 - ice cream mix
Случайная вероятность - ice cream mix
なんとなく不意に振り向いた途端
Неожиданно, невольно обернувшись,
あなたと視線が重なった
Наши взгляды встретились.
「一目で恋する運命もある」とか
«Бывает любовь с первого взгляда»,
誰かのコトバを思い出す
Вспоминаю чьи-то слова.
そんな出会いがあるはずないよ!
«Таких встреч не бывает!»
笑い飛ばした自分がいた
Смеялась я тогда.
いまその意味を思い知る
Теперь я понимаю их смысл.
ふたつの心
Два сердца
いまこの瞬間にめぐり会うこと
Встретились в этот самый момент.
それ自体が奇跡
Это само по себе чудо.
偶然の確率=それはゼロじゃないと
Случайная вероятность = она не равна нулю,
いまならいえるよ
Теперь я могу это сказать.
絶対なんて誰もいい切れない
Никто не может сказать «абсолютно точно»,
なにが起きるか? なんてわからないね
Что произойдет? Никто не знает.
だからこそいまこの瞬間にある
Именно поэтому в этот момент
偶然の確率... カタチにして
Случайная вероятность... обретает форму.
距離が近づけば、抱きあうこともある
Если расстояние сократится, мы можем обняться,
けれどすれ違うこともある
Но можем и разойтись.
恋はいつだって矛盾にあふれて
Любовь всегда полна противоречий,
揺れる想いに惑わされる
Смущает колеблющиеся чувства.
あなたなしじゃいられない、と思い
Я думаю, что не могу без тебя,
ひとりが自由だ、とも思う
И думаю, что свобода в одиночестве.
笑顔と涙 繰り返し
Улыбки и слезы повторяются.
ふたつの心
Два сердца
時を重ねるほど
С течением времени
知らず知らずにカタチを変えるけど
Незаметно меняют свою форму,
偶然の確率... あの日の情熱は
Случайная вероятность... страсть того дня
いとしさになるよ
Превращается в нежность.
どんな過去にもすべて意味があると
Если не забывать, что во всем прошлом есть смысл,
思うキモチを忘れずにいたなら
То две наши истории,
寄り添うように、ふたつの物語り
Словно прижавшись друг к другу,
終わりを迎えずに永遠(とわ)に続く
Будут продолжаться вечно.
これまでに過ごして来た時間が
Время, которое мы провели вместе,
運命の糸なのかもね
Возможно, это нити судьбы.
流した涙
Пролитые слезы,
傷ついた日もある
Были и дни боли,
けれど昨日は今日に続く軌跡
Но вчерашний день это след, ведущий к сегодняшнему.
偶然の確率、見逃さないように
Случайная вероятность, не упусти ее,
希望は捨てない
Не теряй надежды.
この日のために生きて来た、だなんて
Я жила ради этого дня,
大げさだけどいい切れる気がする
Звучит преувеличенно, но я так чувствую.
だからこそいまこの瞬間にある
Именно поэтому в этот момент
偶然の確率... カタチにして
Случайная вероятность... обретает форму.





Writer(s): Kenn Kato, 千紗, 鈴木大輔


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.