Paroles et traduction girl next door - Winter breeze
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Winter breeze
Winter breeze
心の風がいま、
The
wind
of
my
heart
is
now,
キミの場所から吹いてくる
Blowing
from
your
place
震える肩を抱き寄せるその優しさが
The
gentleness
that
embraces
my
trembling
shoulders
シャツを脱ぎ捨て、走り出す背中
You
take
off
your
shirt
and
start
running
なんだかいつもより、大きく思えたよ
Somehow,
you
seem
bigger
than
usual
陽射し浴びて、水に飛び込んでく
You
get
some
sun
and
jump
into
the
water
子供みたいだけど、眩しく見えたんだ
You
look
like
a
child,
but
you
look
dazzling
降り注ぐ太陽、懐かしい潮の香り、夏のいたずら?
The
shining
sun,
the
nostalgic
smell
of
the
tide,
is
it
a
summer
prank?
名前呼ばれる度、そばに近づく度に、ドキドキした
Every
time
you
call
my
name,
every
time
you
get
close
to
me,
my
heart
races
心の風がいま、
The
wind
of
my
heart
is
now,
季節を越えて吹いてくる
Blowing
across
the
seasons
忘れかけてた、
I
had
almost
forgotten,
あのときめきをもう一度
That
feeling
of
excitement
once
more
真夏の風がいま、
The
midsummer
wind
is
now,
記憶の中を駆け抜けて、
Rushing
through
my
memories,
灼けた素肌のせつない痛みよみがえる
The
painful
sting
of
my
sunburned
skin
is
coming
back
誰もいない想い出の海
The
beach
of
forgotten
memories
where
no
one
is
around
ふたりきりで連れてって
Take
me
there
with
just
the
two
of
us
夕暮れ時が早くなるように、
As
the
sunsets
get
earlier,
いつの間にかふたり、すれ違い始めた
Somehow,
the
two
of
us
started
to
drift
apart
小さなことでケンカを重ねて、
We
began
to
quarrel
over
the
smallest
things,
足りないものばかり求めてしまってた
And
we
only
sought
what
we
lacked
砂浜の絨毯、星がささやく空はどうしてるかな?
What
about
the
tapestry
of
the
sandy
beach,
and
the
sky
where
the
stars
whisper?
膝をかかえてそれを見上げてたふたりに会いにいこう
I’ll
meet
the
two
of
us
who
were
sitting
there
hugging
our
knees
and
looking
up
at
it
心の風がいま、
The
wind
of
my
heart
is
now,
キミの場所から吹いてくる
Blowing
from
your
place
震える肩を抱き寄せるその優しさが
The
gentleness
that
embraces
my
trembling
shoulders
真冬の風をいま、
The
midwinter
wind
is
now,
身体中で感じている
I
can
feel
it
all
over
my
body
つないだ手から注がれて来るぬくもりを
The
warmth
flowing
in
from
your
joined
hand
空と波と君と海風
The
sky,
the
waves,
you,
and
the
sea
breeze
なにも、なにも変わらない
Nothing,
nothing
has
changed
心の風がいま、
The
wind
of
my
heart
is
now,
季節を越えて吹いてくる
Blowing
across
the
seasons
忘れかけてた、
I
had
almost
forgotten,
あのときめきをもう一度
That
feeling
of
excitement
once
more
真夏の風がいま、
The
midsummer
wind
is
now,
記憶の中を駆け抜けて、
Rushing
through
my
memories,
灼けた素肌のせつない痛みよみがえる
The
painful
sting
of
my
sunburned
skin
is
coming
back
誰もいない想い出の海
The
beach
of
forgotten
memories
where
no
one
is
around
ふたりきりで連れてって
Take
me
there
with
just
the
two
of
us
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): 鈴木 大輔, Kenn Kato, 千紗
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.