godd.given - ОЗАБОЧЕННОСТИ - traduction des paroles en allemand

ОЗАБОЧЕННОСТИ - godd.giventraduction en allemand




ОЗАБОЧЕННОСТИ
SORGEN
Мы рождены современными, нам не лежать под звездами
Wir sind modern geboren, uns ist nicht bestimmt, unter den Sternen zu liegen
Вижу тебя - сразу перед глазами возможности
Ich sehe dich - sofort habe ich Möglichkeiten vor Augen
Только тебя никогда не волнуют мои возможности
Nur dich interessieren meine Möglichkeiten nie
О количестве близких никогда не мог сказать в точности
Über die Anzahl meiner Nächsten konnte ich nie genau sagen
Я самый первый если речь о психологической прочности
Ich bin der Erste, wenn es um psychische Stärke geht
Повсюду одни испорченные, я сейчас не о просроченности
Überall sind nur Verdorbene, ich rede jetzt nicht von Verfallenem
В том, что сегодня я лягу один виновны оплошности
Dass ich heute alleine einschlafe, daran sind Fehler schuld
Ты виновата в моей озабоченности
Du bist schuld an meiner Besessenheit
4 часа ночи, почему я не сплю, а пишу о тебе?
4 Uhr morgens, warum schlafe ich nicht, sondern schreibe über dich?
В постели лежу, мысли анализирую - они тоже о тебе
Ich liege im Bett, analysiere Gedanken - sie handeln auch von dir
Сама уникальность, не знаю, увижу ли еще таких на земле
Du bist einzigartig, ich weiß nicht, ob ich jemals wieder solche auf Erden sehen werde
Ты именно та, с кем романтично дуть хотел в падике
Du bist genau die, mit der ich romantisch im Hauseingang kiffen wollte
Знаешь, я, я правда соскучился
Weißt du, ich, ich vermisse dich wirklich
Может, может попробуем встретиться и все начать?
Vielleicht, vielleicht versuchen wir uns zu treffen und alles neu zu beginnen?
Удивляешь умением в себя влюблять
Du überraschst mit der Fähigkeit, dich verlieben zu lassen
Не хочу к бывшей, она была блядь
Ich will nicht zu meiner Ex, sie war eine Schlampe
Это наркотик нас вдвоем представлять
Es ist wie eine Droge, uns beide vorzustellen
подсел люто не хочу умирать)
(Ich bin süchtig, will nicht sterben)
Ты реально любишь или просто подшучиваешь?
Liebst du mich wirklich oder machst du nur Witze?
Хочу внимания ты меня мучаешь
Ich will Aufmerksamkeit, du quälst mich
Вот бы читать твои мысли и все, что ты чувствуешь
Könnte ich doch deine Gedanken lesen und alles, was du fühlst
(Что же ты чувствуешь?)
(Was fühlst du nur?)
Мы рождены современными, нам не лежать под звездами
Wir sind modern geboren, uns ist nicht bestimmt, unter den Sternen zu liegen
Вижу тебя - сразу перед глазами возможности
Ich sehe dich - sofort habe ich Möglichkeiten vor Augen
Только тебя никогда не волнуют мои возможности
Nur dich interessieren meine Möglichkeiten nie
О количестве близких никогда не мог сказать в точности
Über die Anzahl meiner Nächsten konnte ich nie genau sagen
Я самый первый если речь о психологической прочности
Ich bin der Erste, wenn es um psychische Stärke geht
Повсюду одни испорченные, я сейчас не о просроченности
Überall sind nur Verdorbene, ich rede jetzt nicht von Verfallenem
В том, что сегодня я лягу один виновны оплошности
Dass ich heute alleine einschlafe, daran sind Fehler schuld
Ты виновата в моей озабоченности
Du bist schuld an meiner Besessenheit
4 часа ночи, почему я не сплю, а пишу о тебе?
4 Uhr morgens, warum schlafe ich nicht, sondern schreibe über dich?
В постели лежу, мысли анализирую - они тоже о тебе
Ich liege im Bett, analysiere Gedanken - sie handeln auch von dir
Сама уникальность, не знаю, увижу ли еще таких на земле
Du bist einzigartig, ich weiß nicht, ob ich jemals wieder solche auf Erden sehen werde
Ты именно та, с кем романтично дуть хотел в падике
Du bist genau die, mit der ich romantisch im Hauseingang kiffen wollte






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.