grauu - LA UNA - traduction des paroles en allemand

LA UNA - grauutraduction en allemand




LA UNA
EINSAM
(Grauu)
(Grauu)
(Grauu)
(Grauu)
Me han entrado ganas de escribirte
Ich hatte plötzlich Lust, dir zu schreiben
Pero se me olvidaba que dejamos de hablar
Aber dann fiel mir ein, dass wir nicht mehr reden
Odio esa sensación
Ich hasse dieses Gefühl
Y me duele el corazón
Und mein Herz schmerzt
Si no te puedo ver más
Wenn ich dich nicht mehr sehen kann
Era cosa de los dos y no tenía arreglo
Es lag an uns beiden und war nicht zu reparieren
que estaba mal pero volvería a hacerlo
Ich weiß, es war falsch, aber ich würde es wieder tun
Aunque fuera hace calor
Auch wenn es draußen heiß ist
En mi cora es invierno
In meinem Herzen ist Winter
Aunque me tiran
Auch wenn andere mich anschreiben
Yo no suelo responder
Antworte ich meistens nicht
no te quitas
Du gehst mir nicht
De mi cabeza y no por qué
Aus dem Kopf, und ich weiß nicht warum
Si tanto ha pasado mal
Wenn so viel Schlimmes passiert ist
Tanto daño nos hicimos cómo lo voy a olvidar
So viel Schmerz, wie wir uns zugefügt haben, wie soll ich das vergessen
Tan solo como la una
Ganz allein, einsam
Después de ti no ha habido ninguna
Nach dir gab es keine andere
A ti te va bien sola y es que
Dir geht es gut allein, und das ist so, weil
Tu brillas sola como la luna
Du strahlst allein wie der Mond
Aun me duele el corazón
Mein Herz schmerzt immer noch
Cuando pienso en los dos
Wenn ich an uns beide denke
Lo que fuimos, lo que hicimos
Was wir waren, was wir getan haben
Y como acabamos
Und wie es endete
Aun me duele el corazón
Mein Herz schmerzt immer noch
Cuando pienso en los dos
Wenn ich an uns beide denke
Con lo que fuimos
An das, was wir waren
Cómo hace tanto
Wie lange ist es her
Que ni nos miramos
Dass wir uns nicht mal mehr ansehen
Siento el invierno, si no nos vemos
Ich fühle den Winter, wenn wir uns nicht sehen
Pero yo quiero verte bien, ese es el plan
Aber ich will, dass es dir gut geht, das ist der Plan
Y me tranquiliza que ahora estés bien
Und es beruhigt mich, dass es dir jetzt gut geht
No me importa si es con él
Es ist mir egal, ob es mit ihm ist
No me importa ni con quién
Es ist mir egal, mit wem
Te veo bien con el ma'
Ich sehe, dass es dir gut geht mit ihm, Ma'
Pero te robaría el cora como en una tienda (Tienda)
Aber ich würde dir dein Herz stehlen wie in einem Laden (Laden)
Espero que lo entiendas, pero, es que
Ich hoffe, du verstehst das, aber, es ist so, dass
Me han entrado ganas de escribirte
Ich hatte plötzlich Lust, dir zu schreiben
Pero se me olvidaba que dejamos de hablar
Aber dann fiel mir ein, dass wir nicht mehr reden
Odio esa sensación y me duele el corazón
Ich hasse dieses Gefühl, und mein Herz schmerzt
Si no te puedo ver más
Wenn ich dich nicht mehr sehen kann
Era cosa de los dos y no tenía arreglo
Es lag an uns beiden und war nicht zu reparieren
que estaba mal pero volvería a hacerlo
Ich weiß, es war falsch, aber ich würde es wieder tun
Aunque fuera hace calor
Auch wenn es draußen heiß ist
En mi cora es invierno
In meinem Herzen ist Winter
Aun me duele el corazón cuando pienso en los dos
Mein Herz schmerzt immer noch, wenn ich an uns beide denke
Lo que fuimos, lo que hicimos y cómo acabamos
Was wir waren, was wir getan haben und wie es endete
Tan solo como la una, después de ti no ha habido ninguna
Ganz allein, einsam, nach dir gab es keine andere
Tan solo como la una
Ganz allein, einsam





Writer(s): Santiago Soto


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.