GRËJ - Time Patroller - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction GRËJ - Time Patroller




Time Patroller
Time Patroller
J'me sens perdu dans des univers parallèles
I feel lost in parallel universes
J'me demande si cette vie est belle ou virtuelle
I wonder if this life is beautiful or virtual
Je suis l'Elon Musk du game, j'peux me réinventer
I am the Elon Musk of the game, I can reinvent myself
Masque sur le visage, et je change de name pour me présenter
Mask on my face, and I change my name to introduce myself
Vous c'est des excuses que vous inventez
You are making excuses
C'est que des échecs que vous parlez
It is only failures that you speak of
Sans en tirer des leçons
Without learning from them
J'suis diplômé mais toujours vu comme le mauvais garçon
I am a graduate but still seen as the bad boy
À travers les sons, j'essaye de me justifier mais pourquoi?
Through sounds, I try to justify myself but why?
De toute façon j'serai fustigé comme un hors-la-loi
Anyway, I will be castigated like an outlaw
J'n'ai même plus foi en moi depuis que j'passe toujours après toi
I don't even have faith in myself anymore since I always come after you
Qui va croire en moi à part moi-même?
Who will believe in me except myself?
Peut-être que, j'repète ce que se disent des milliers de personnes
Maybe I repeat what thousands of people tell themselves
Donc ça ne désole personne que je m'isole
So it doesn't upset anyone that I isolate myself
Dans les potions magiques, toujours au fond de mon verre
In magic potions, always in the bottom of my glass
Et nique sa mère
And fuck it
Depuis 20 ans sans père
For 20 years without a father
Depuis toujours sans aide financière
Always without financial help
Façon de parler toujours grossière
Always speaking in a vulgar way
Peut-être que moi, uh
Maybe me, uh
Je vomis mon coeur sur instrumentale
I vomit my feelings on an instrumental
Depuis tit-peu, moi à mon insu je vais mal, quoi?
Since a little while ago, I have been doing badly without knowing, what?
J'peux pas être en déni
I can't deny it
Si j'fais du mal à ma vie mais
If I hurt my life but
J'ai ma diximillième chance de me refaire
I have my ten millionth chance to rebuild myself
Mais c'est la vie et j'me sens par terre
But that's life, and I feel down and out
Oke, chill frère
Okay, chill dude
Mes factures sont payées par sonne-per
My bills are paid by no one
Ma santé étais mauvaise hier
My health was bad yesterday
Ma depression est soignée dans ses bras
My depression is cured in her arms
Mais on s'demande quand c'est qu'on s'verra
But we wonder when we will see each other again
C'est un putain de jour de merde qu'a bien commencé
It's a fucking shitty day that started well
J'cours chez moi, j'ai sûrement oublié de fermer
I run home, I probably forgot to close the
La boîte aux lettres et les poursuites sont en train de me fumer
Mailbox and the lawsuits are smoking me
Demain je vais chez le médecin et chez l'huissier
Tomorrow I go to the doctor and the bailiff
Et j'suis toujours baisé
And I'm still fucked
Jamais reposé
Never rested
Et je survole les époques peu importe l'instru
And I fly over the ages no matter what the instrumental is
Je ne calcule pas mes mots, je suis casse-cou
I don't calculate my words, I am a daredevil
J'sais pas ou poser mon cul j'veux être partout
I don't know where to put my ass. I want to be everywhere
Et j'veux rester tout l'temps debout
And I want to stay standing all the time
À l'heure j'écris j'pense à arrêter d'boire
As I write this, I think about quitting drinking
Je ne peux plus survivre à d'autres excès d'un soir
I can't survive any more excesses of an evening
Prendre le passé pour un futur brillant
Taking the past for a bright future
Prendre le passé pour un futur brillant, hey
Taking the past for a bright future, hey
Hey, prendre le passé pour un futur brillant
Hey, taking the past for a bright future
Prendre le passé pour un futur brillant
Taking the past for a bright future
Regard scintillant, dans le passé j'étais tellement insouciant
Sparkling eyes, in the past I was so carefree
One take de ma life
One take of my life
One take de ma life
One take of my life
One take de ma life, de ma life, de ma life
One take of my life, my life, my life





Writer(s): Denis Sejdaj


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.