Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Listen
to
them
Послушай
их,
Children
of
the
night
Детей
ночи,
What
music
they
make
Какую
музыку
они
творят.
Du
nennst
dich
Boss,
oder
Gott,
oder
King
Ты
зовешь
себя
боссом,
или
богом,
или
королем,
Doch
mit
Grim
triffst
du
dann
auf
einen
Graf
(Grimmie!)
Но
с
Гримом
ты
встретишь
графа
(Гримми!),
Kein
Kostüm
- Halloween
- Zähne
spitz
Не
костюм
- Хэллоуин
- острые
зубы,
Man,
ich
trage
das
hier
nicht
aus
Spaß
Я
ношу
это
не
ради
забавы.
Bin
verlassen
von
Gott,
wohn′
in
einem
Schloss
Оставлен
Богом,
живу
в
замке,
In
der
Brust
steckt
ein
Herz,
das
niemals
klopft
В
груди
сердце,
что
никогда
не
бьется.
Komm-Komm
ruhig
mit
Cops,
Goons,
Glocks
Давай,
приходи
с
копами,
громилами,
пушками,
Doch
am
Ende
stoppt
mich
höchstens
ein
Pflock
Но
в
конце
меня
остановит
разве
что
кол.
Verraten
von
allen,
dem
Himmel,
dem
Herr
Предан
всеми,
небом,
господином,
Kein
Spiegelbild
in
zerschlagenen
Scherben
Нет
отражения
в
разбитых
осколках.
Gunclips
entleeren
sich,
doch
kein
Blut
in
Venen
Обоймы
пустеют,
но
нет
крови
в
венах,
Kann
niemals
sterben,
kann
niemals
vergehen
Не
могу
умереть,
не
могу
исчезнуть.
Und
niemals
vergeht
dir
der
Schmerz
И
никогда
не
пройдет
твоя
боль,
Früheres
Leben
als
Bild
in
der
Brust
Прошлая
жизнь,
как
картина
в
груди.
Bin
getrieben
von
Rache
und
Liebe
und
Durst
Ведомый
местью,
любовью
и
жаждой,
Auf
tiefrotes
Blut
und
die
Lust
К
темно-красной
крови
и
наслаждению.
Gleit'
schwarz
durch
die
Luft
Парю
черной
тенью
в
воздухе,
Be-gleitet
von
dunklen
Träumen
und
Ängsten
В
сопровождении
темных
снов
и
страхов,
Setze
mich
vor
dein
Fenster
Сажусь
перед
твоим
окном,
Zwing′
dich
im
Schlaf
an
gehörnte
Teufel
zu
denken
Заставляю
тебя
во
сне
думать
о
рогатых
чертях.
Lenk'
die
Geschicke
der
Welt
Управляю
судьбами
мира,
Einsam
auf
meinem
Thron
Одинокий
на
своем
троне,
Der
erbaut
ist
aus
kalkweißen
Knochen
Который
построен
из
белоснежных
костей.
Mein
einziges
Licht
ist
der
Mond
Мой
единственный
свет
- луна,
Der
verstoßene
Sohn
Отверженный
сын,
Gestürzt
aus
den
Wolken
Свергнутый
с
облаков,
Geflohen
in
die
Sümpfe
und
Wälder
der
Welt
Скрывшийся
в
болотах
и
лесах
мира,
Verehrt
von
verlorenen
Seelen
Почитаемый
потерянными
душами,
Vom
kochenden
Kuss
der
Sonne
entstellt
Изуродованный
кипящим
поцелуем
солнца.
Ich
ernte
die
Felder
der
Schlacht
Я
собираю
урожай
с
полей
сражений,
Die
Äcker
der
Toten,
nehme
sie
Heim
С
полей
мертвых,
несу
их
домой.
Und
1000
Schädel
singen
im
Chor
И
тысяча
черепов
поет
хором,
Und
ich
stimme
schreiend
mit
ein
И
я
присоединяюсь
к
ним
с
криком.
Du
nennst
dich
Boss,
oder
Gott,
oder
King
Ты
зовешь
себя
боссом,
или
богом,
или
королем,
Doch
mit
Grim
triffst
du
dann
auf
einen
Graf
(Grimmie!)
Но
с
Гримом
ты
встретишь
графа
(Гримми!),
Kein
Kostüm
- Halloween
- Zähne
spitz
Не
костюм
- Хэллоуин
- острые
зубы,
Man,
ich
trage
das
hier
nicht
aus
Spaß
Я
ношу
это
не
ради
забавы.
Bin
verlassen
von
Gott,
wohn'
in
′nem
Schloss
Оставлен
Богом,
живу
в
замке,
In
der
Brust
steckt
ein
Herz,
das
niemals
klopft
В
груди
сердце,
что
никогда
не
бьется.
Komm-Komm
ruhig
mit
Cops,
Goons,
Glocks
Давай,
приходи
с
копами,
громилами,
пушками,
Doch
am
Ende
stoppt
mich
höchstens
ein
Pflock
Но
в
конце
меня
остановит
разве
что
кол.
Bewege
mich
katzenhaft
leicht
durch
die
Straßen
Двигаюсь
по
улицам
с
кошачьей
легкостью,
Berühr′
ich
dich
trotzdem,
durchfährt
dich
ein
Schauer
Но
если
я
прикоснусь
к
тебе,
тебя
пронзит
дрожь.
Umschmeichelt
von
Seide
französischer
Meister
Обернут
в
шелка
французских
мастеров,
Alle
sind
schwarz,
denn
ich
trage
Trauer
Все
черное,
ведь
я
ношу
траур.
Altes
Europa,
schummrige
Schenken,
uralte
Schlösser
Старая
Европа,
тусклые
таверны,
древние
замки,
Trinke
fein
blutroten
Wein
aus
kristallen
Gläsern
Пью
кроваво-красный
вино
из
хрустальных
бокалов.
Du
trinkst
ein
Gösser
Ты
пьешь
Gösser,
Mich
bringen
Rösser
mit
dampfenden
Nüstern
Меня
везут
кони
с
дымящимися
ноздрями.
Heim
auf
die
Burg
- du
nimmst
die
Bahn
Домой
в
замок
- ты
едешь
на
поезде,
Ich
versinke
in
Sitzen
aus
Samt
Я
погружаюсь
в
кресла
из
бархата.
Auf
deinem
Sitz
übergibt
sich
ein
Mann
На
твоем
сиденье
кого-то
тошнит,
Ich
steche
Dieben
die
aus
einem
Strauch
Я
вонзаю
меч
в
живот
ворам,
Auf
mich
zu
stürmen,
mein
Schwert
in
den
Bauch
Которые
выпрыгивают
из
кустов,
чтобы
напасть
на
меня.
Du
schleichst
ängstlich
durch
dein
Elends-Quartier
Ты
крадешься,
боясь,
по
своему
жалкому
кварталу,
Blickst
auf
die
Schuhe
und
senkst
dein
Haupt
Смотришь
на
ботинки
и
опускаешь
голову.
Aber
kommst
dann
nach
Haus,
wo
es
warm
ist
Но
потом
приходишь
домой,
где
тепло,
Jemand
auf
dich
wartet
und
du
umarmt
wirst
Кто-то
ждет
тебя,
и
тебя
обнимают.
Ich
esse
schweigend
allein
an
der
Tafel
Я
молча
ем
в
одиночестве
за
столом,
Über
mir
Gemälde
meiner
grausamen
Ahnen
Надо
мной
портреты
моих
жестоких
предков.
Starr
aus
der
Ferne
voll
Neid
auf
dein
(Glück)
Смотрю
издалека,
завидуя
твоему
(счастью),
Zwei
gelbe
Augen
am
Fenster,
gib
(Acht)
Два
желтых
глаза
в
окне,
будь
(осторожна).
Steige
um
12
auf
meine
Burg
В
полночь
поднимаюсь
в
свой
замок,
Schreie
in
die
Schwärze
der
finsteren
Nacht
Кричу
в
черноту
темной
ночи.
Du
nennst
dich
Boss,
oder
Gott,
oder
King
Ты
зовешь
себя
боссом,
или
богом,
или
королем,
Doch
mit
Grim
triffst
du
dann
auf
einen
Graf
(Grimmie!)
Но
с
Гримом
ты
встретишь
графа
(Гримми!),
Kein
Kostüm
- Halloween
- Zähne
spitz
Не
костюм
- Хэллоуин
- острые
зубы,
Man,
ich
trage
das
hier
nicht
aus
Spaß
Я
ношу
это
не
ради
забавы.
Bin
verlassen
von
Gott,
wohn'
in
einem
Schloss
Оставлен
Богом,
живу
в
замке,
In
der
Brust
steckt
ein
Herz,
das
niemals
klopft
В
груди
сердце,
что
никогда
не
бьется.
Komm-Komm
ruhig
mit
Cops,
Goons,
Glocks
Давай,
приходи
с
копами,
громилами,
пушками,
Doch
am
Ende
stoppt
mich
höchstens
ein
Pflock
Но
в
конце
меня
остановит
разве
что
кол.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Moritz Wilken, Silkersoft
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.