grim104 - Unter der Stadt - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction grim104 - Unter der Stadt




Unter der Stadt
Under the City
Wohin geh'n die Polen, die Rumänen und die Deutschen
Where do the Poles, the Romanians, and the Germans go
Wenn ihn' klar wird: hier oben erwartet uns kein Häuschen?
When it becomes clear to them: no little house awaits us up here?
Hier erwartet uns nur Fron bei Amazon
Here, only toil at Amazon awaits us
Ansonsten bitt'rer Frost
Otherwise, bitter frost
Rattenbisse, Bullen-Knüppel
Rat bites, police batons
Leberriss und Hitze, ugh
Torn liver and heat, ugh
Dann steigt man hinab
Then one descends
Mit seinem bisschen Hab
With their little belongings
Durch Stahlbeton und Abwasser
Through reinforced concrete and sewage
Hinein in das verschüttete Germania
Into the buried Germania
Sicht wird schlechter
Vision becomes worse
Augen besser, Haut wird blasser
Eyes better, skin paler
Haare dünner, lange Nägel
Hair thinner, long nails
Taubenfänger, Ratten-Fresser
Pied Pipers, rat eaters
Aus Sprache wird Gemurmel
Language turns into murmurs
Wird Gekrächze
Turns into croaking
Wird Gekratze
Turns into scratching
Auf den Gleisen der U8
On the tracks of the U8
Transportiert hier ganze Sätze
Whole sentences are transported here
Und man denkt:
And one thinks:
"Die Straße ist der Tiefpunkt, da kann man nicht mehr drunter"
"The street is the low point, you can't go any lower"
Doch: Man kann noch hinunter
But: You can go further down
Unter Draht und Kabeln
Under wires and cables
Wo sich U-Bahn-Trassen gabeln
Where subway lines fork
Da beginnt das schwarze Reich der Fabeln (ah)
There begins the black realm of fables (ah)
Unter den Geräuschen von Feiern, Lust und Freuden
Beneath the sounds of celebrations, lust, and joys
In der Stille, da hörst du ein Keuchen
In the silence, you hear a panting
Unter der Stadt, in den Schächten
Under the city, in the shafts
Den von uns gemachten Nächten
The nights we have made
Da leben Maulwurfs-Menschen
There live mole people
Unter Draht und Kabeln
Under wires and cables
Wo sich U-Bahn-Trassen gabeln
Where subway lines fork
Immer weiter oben
Further and further up
Da hört man ein Graben
There you hear digging
Sprüher gehen verloren in den Schächten
Sprayers get lost in the shafts
Ihre Crews vergießen Schnäpse zum Gedenken
Their crews pour out schnapps in remembrance
Manchmal kriechen Schreie durch die Gullideckel
Sometimes screams crawl through the manhole covers
U-Bahn-Fahrer sichten alabasterweiße Wichte
Subway drivers spot alabaster-white creatures
Doch kein Vorgesetzter glaubt ihnen die Geschichte
But no supervisor believes their stories
Der Senat weiß Bescheid und zahlt Schweigegeld
The Senate knows and pays hush money
An Tschetschenenbosse
To Chechen bosses
-Kampferfahrung-
-combat experience-
In den U-Bahn-Stollen Grosnys
In the subway tunnels of Grozny
Und an Kids aus Clans
And to kids from clans
Die auf Tilidin gegen die Angst
Who, on Tilidin against the fear
Sich an ihre AKs klammern
Cling to their AKs
In die Tiefe fahr'n
Ride into the depths
Und an Psychologen:
And to psychologists:
Sanfte Augen, große Herzen
Gentle eyes, big hearts
Die Gleisarbeiter fragen:
The track workers ask:
"Woher kommt die Angst so plötzlich vor der Schwärze?"
"Where does the sudden fear of darkness come from?"
U-Bahn wird nachts abgeschlossen
The subway is closed at night
Nicht wegen Pissgeruch und Drogen
Not because of the smell of piss and drugs
Sondern weil man weiß:
But because they know:
Sonst kommen sie nach oben
Otherwise, they come up
("Zurückbleiben bitte!")
("Please stay back!")
Unter Draht und Kabeln
Under wires and cables
Wo sich U-Bahn-Trassen gabeln
Where subway lines fork
Da beginnt das schwarze Reich der Fabeln (ah)
There begins the black realm of fables (ah)
Unter den Geräuschen von Feiern, Lust und Freuden
Beneath the sounds of celebrations, lust, and joys
In der Stille, da hörst du ein Keuchen
In the silence, you hear a panting
Unter der Stadt, in den Schächten
Under the city, in the shafts
Den von uns gemachten Nächten
The nights we have made
Da leben Maulwurfs-Menschen
There live mole people
Unter Draht und Kabeln
Under wires and cables
Wo sich U-Bahn-Trassen gabeln
Where subway lines fork
Immer weiter oben
Further and further up
Da hört man ein Graben
There you hear digging






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.