gyuris feat. Kolg8eight & Gosha - spirál - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction gyuris feat. Kolg8eight & Gosha - spirál




spirál
спираль
Annyi pénzem van, hogy már nem fér a zsebembe, berakom a bankba
У меня столько денег, что они больше не помещаются в карманах, кладу их в банк.
Démonként sétálok be, a gáré egy angyal
Вхожу, как демон, тачка ангел.
Mikor lövök rátok, azért mondom, hogy bang-bang, mert nincsen hangja
Когда стреляю в вас, говорю "бэн-бэн", потому что нет звука.
Adom a parancsokat most nektek, minden spanod hangya
Отдаю приказы сейчас вам, все ваши кореша муравьи.
Amiben élsz, nem is tudod, miben élsz
В чём ты живёшь, ты даже не знаешь, в чём ты живёшь.
Amiben élsz, nem is tudod, miben élsz
В чём ты живёшь, ты даже не знаешь, в чём ты живёшь.
Csak egy loop, miben élsz, azt sem tudod, hova mész
Просто петля, в чём ты живёшь, ты даже не знаешь, куда идёшь.
De vissza-visszatérsz, mert egy spirál az egész
Но возвращаешься снова и снова, потому что это спираль.
Kitör, ki merész
Вырывается тот, кто смеет.
Te süllyedsz, és félsz
Ты тонешь и боишься.
Nincs zenész
Нет хороших музыкантов.
A szar felemészt
Дерьмо поглощает.
Nevada lány, a kezében sniccer
Девушка из Невады, в руке нож.
Elvágja torkomat, a vérem spriccel
Перережет мне горло, кровь брызнет.
De vad a lány, már vérzik az ínyem
Но девушка дикая, мои дёсны уже кровоточат.
Tudja, hogy fáj, de ő azt mondja, viccel
Она знает, что больно, но говорит, что шутит.
Itt van a helyzet, nem hagyok ki ziccert
Вот такая ситуация, я не упущу свой шанс.
Gosha a kalóz, és te vagy a kincsem
Гоша пират, а ты моё сокровище.
Itt van a helyzet, nem hagyok ki ziccert
Вот такая ситуация, я не упущу свой шанс.
Gosha a kalóz, és te vagy a kincsem
Гоша пират, а ты моё сокровище.
Testvérem, ezt nézd meg
Брат, глянь на это.
Elmegyek szórni, majd estére gyors
Пойду, пожгу бабки, к вечеру вернусь быстро.
Visszatérek, hogyha megnéznek
Вернусь, когда на меня посмотрят.
Itt nem csak a KTE NB1
Здесь не только КТЕ в НБ1.
Ez eszméletlen, ez a csapat sose veszt
Это невероятно, эта команда никогда не проигрывает.
Kérdezd meg azokat, akiknek kell még egy-egy
Спроси у тех, кому ещё нужно по одному.
Mit tettek amikor nem értek el, mit kezdett magával, eszmét vesztett
Что они сделали, когда не достигли, что с собой сделали, разум потеряли?
Fless élet lett, faszomat csavarná ez és
Жизнь понтов стала, мой член бы открутила эта, и...
Ez meg azt mondta, akarná, seggét tedd meg
А эта сказала, что даже если бы захотела, не смогла бы, задницу подставь.
Kajakra azt mondom ez éhezne, csak azért Hogy engem megfényezzen
Серьёзно, говорю, эта бы голодала только для того, чтобы меня отполировать.
Ergo, hogy nyállal szopjon
Эрго, чтобы с обильным слюноотделением сосала.
Bezárt a boltom, pont ezért nyitok egy új fejezetet
Мой магазин закрылся, поэтому открываю новую главу.
Pár pezsgőt megbontok, spirálban forgok
Открою пару бутылок шампанского, вращаюсь по спирали.
Amiben élsz, nem is tudod, miben élsz
В чём ты живёшь, ты даже не знаешь, в чём ты живёшь.
Amiben élsz, nem is tudod, miben élsz
В чём ты живёшь, ты даже не знаешь, в чём ты живёшь.
Csak egy loop, miben élsz, azt sem tudod, hova mész
Просто петля, в чём ты живёшь, ты даже не знаешь, куда идёшь.
De vissza-visszatérsz, mert egy spirál az egész
Но возвращаешься снова и снова, потому что это спираль.
Ne csodálkozz, hogyha zárul a kör
Не удивляйся, что круг замыкается.
Mikor nem a Nagyvilágnak osztok
Когда не делюсь с Большим миром.
Úgy érzem kezdünk, rendbe jönni
Чувствую, начинаем приходить в порядок.
Lehet, hogy ennek örömét egy piába folytom
Возможно, радость от этого я залью алкоголем.
Meg kéne tenni, el kéne menni
Нужно сделать, нужно уйти.
Pedig az messzi van, para basz folyton
Хотя это далеко, паранойя, блин, постоянно.
Teltház van Pesten, teltház van itthon
Аншлаг в Пеште, аншлаг дома.
Teli blázba megfulladok, holt pontot
В полном угаре захлёбываюсь, тупик.
Mindig átlépem, utána feloldok
Всегда переступаю, потом разряжаю обстановку.
Ennek az életnek átka, hogy folyton
Проклятие этой жизни в том, что постоянно...
Néznek és várják, hogy mit lépsz, de mondom
Смотрят и ждут, какой будет твой следующий шаг, но я говорю...
Összeset faszommal etetném
Всем бы своим членом скормил.
Nem azért káromkodok, mert nincs jobb szó
Я не ругаюсь, потому что нет слов лучше.
Szívemből ez jön ki, ilyen ez brobro
Это идёт от сердца, вот такой я, бро.
Sok cippit csináltam passzívan
Много фишек провернул пассивно.
Ültem a mosdón, gyűltek a nullák, ez így jó-jó
Сидел в туалете, нули копились, вот так хорошо-хорошо.
Vicc
Шутка.
Vicc, nem vicc, mindegy, úgysem leszel vicces
Шутка, не шутка, неважно, всё равно не будешь смешной.
Hits on hits minden este GG-vel fiend sesh
Хиты за хитами каждый вечер, GG с дьявольской тусовкой.
Telódat elő se vedd, mert ez cinkes
Даже не бери свой телефон, потому что это западня.
Mi a fasz? Ez a ház 6000 szintes
Что за хрень? Этот дом 6000-этажный.
Filmet forgatunk, és bejön a sminkes
Снимаем фильм, и приходит визажист.
Folyik az ágyamban, végre vízszintes
Течёт по моей кровати, наконец-то горизонтально.
Azt sem tudod, hogy mi az a szín, tes? Vagy mi van, a szarotok szürke
Ты даже не знаешь, что такое цвет, чел? Или что, ваше дерьмо серое?
Szalad a spanotok, be akar húzni, mi utolérjük, lehet bármilyen fürge
Ваши кореша бегут, хотят затянуть, мы догоним их, какими бы быстрыми они ни были.
Játék az élet, de nem fogócskázunk, a területeteken sem vagytok csűrbe
Жизнь игра, но мы не играем в прятки, на ваших территориях вы тоже не в сарае.
Faszom sem tudja, hogy ki ez a tag
Чёрт его знает, кто этот тип.
Nem is tag, mert az ilyet csak úgy hívom, ürge
Даже не тип, а таких я называю просто суслик.
Bro, hova mész?
Бро, куда ты идёшь?
Kezem mutat, odanézz
Моя рука показывает, смотри туда.
Odamegyek, hol a pénz
Я иду туда, где деньги.
Sokat nyerek, fog az ész
Много выигрываю, разум работает.
Megyek fel, te a faszba
Я поднимаюсь, ты на хер.
Kezed fel, faszod lelankadva
Руки вверх, твой член обвис.
Fel sem kel, mert úgy be van baszva
Он даже не встаёт, потому что так трахнут.
Gyerekkel ma nem, de majd pakta
С ребёнком сегодня нет, но потом, по договорённости.
Amiben élsz, nem is tudod, miben élsz
В чём ты живёшь, ты даже не знаешь, в чём ты живёшь.
Amiben élsz, nem is tudod, miben élsz
В чём ты живёшь, ты даже не знаешь, в чём ты живёшь.
Csak egy loop, miben élsz, azt sem tudod, hova mész
Просто петля, в чём ты живёшь, ты даже не знаешь, куда идёшь.
De vissza-visszatérsz, mert egy spirál az egész
Но возвращаешься снова и снова, потому что это спираль.





Writer(s): Bence Gyuris


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.