Paroles et traduction gyuris feat. Nasiimov - múzsa
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Fekete
rúzs,
a
szeme
ragyog
Черная
роза,
глаза
блестят
Finom
a
húsa,
tele
vagyok
Нежная
кожа,
я
тобой
сыт
Igazi
múzsa,
jelet
ad
nekem,
én
menetelek
odafele
gyalog
Настоящая
муза,
подает
мне
знак,
я
иду
к
тебе
пешком
Mindig
berekedek,
ha
vele
vagyok
Всегда
схожу
с
ума,
когда
я
с
тобой
Belegebed
a
dereka,
rogy
Твоя
талия
сводит
с
ума
Kinyitom
a
szám,
amit
belerak,
eszem
Я
открываю
рот,
все,
что
ты
в
него
положишь,
я
съем
De
nem
eleget,
lehet,
belehalok,
pedig
nem
akarok
Но
мне
мало,
кажется,
я
умру,
хотя
и
не
хочу
De
lehet,
a
sok
szenvedéstől
vannak
tele
lapok
Но,
может
быть,
из-за
страданий
все
страницы
исписаны
Olyan
hideg
a
szívem,
hogy
remeg
a
kezem
Мое
сердце
так
холодно,
что
дрожат
руки
És
önmagába
törik
bele
a
fogam
И
зубы
ломаются
сами
по
себе
Az
érzéseimnek
ha
teret
adok
Если
я
дам
волю
чувствам
Árasztom
magamból
a
ceceszagot
Из
меня
польется
дерьмо
Már
nem
hiszik
el
a
zenekarok
Музыкальные
группы
больше
не
верят
Mik
ezek
a
flow-k,
mik
ezek
a
flow-k
Что
это
за
флоу,
что
это
за
флоу
Gyuben
az
belevaló,
aranyat
ér
В
ней
есть
все,
она
на
вес
золота
De
nem
adok
oda
semmit,
ami
az
enyém,
az
aranyadért
Но
я
не
отдам
ничего,
что
принадлежит
мне,
за
твое
золото
Lehet,
belehalok,
feszítem,
elszakad
a
cérna
Может
быть,
я
умру,
напрягаюсь,
нить
порвется
De
leszarom,
a
szavam,
az
él,
ha
a
lelkem
holnapra
hazatér
Но
мне
плевать,
мое
слово
живо,
даже
если
моя
душа
вернется
домой
завтра
Ma
is
tele
a
csatatér
Поле
битвы
и
сегодня
полно
Minden
szamuráj
kaszabol
Каждый
самурай
рубит
De
marakodjatok,
én
Но
вы
деритесь,
а
я
Addig
itt
leszek
valahol
Буду
где-нибудь
здесь
Leheveredek
a
napon
Прилягу
на
солнце
Eszegetem
a
kalapom
Буду
жевать
свою
шляпу
Az
árnyékom
a
falakon
Моя
тень
на
стенах
Váltogatom
az
alakom
Меняю
свой
облик
Akarom,
akarom
Хочу,
хочу
Hogy
gyere
vissza
hozzám
Чтобы
ты
вернулась
ко
мне
Legyél
újra
rossz
lány
Снова
стань
плохой
девочкой
Én
neked
viszonoznám
Я
бы
тебе
отдал
A
király
palotáját
Королевский
дворец
Őrzi
tíz
oroszlán
Его
охраняют
десять
львов
De
amit
nála
hagytál
Но
то,
что
ты
у
него
оставила
Én
neked
visszahoznám
Я
бы
тебе
вернул
Neked
visszahoznám,
baby,
legyen
az
bármi
Я
бы
тебе
вернул,
детка,
что
бы
это
ни
было
Legyen
az
a
szíved,
vagy
a
koronád
Будь
то
твое
сердце
или
твоя
корона
Elbűvölő
smiley,
megint
velem
akar
hálni
Очаровательный
смайлик,
снова
хочет
спать
со
мной
De
ne
is
gondolj
rám
Но
даже
не
думай
обо
мне
Rád
érdemes
várni?
Vagy
te
is
olyan
vagy
mint
bárki?
Стоит
ли
тебя
ждать?
Или
ты
такая
же,
как
и
все?
Gecire
sajnálnám
Мне
было
бы
жаль
Kicsikét
lassítanék,
de
a
lényeden
nem
változtat,
te
változtál
Я
бы
немного
притормозил,
но
это
не
меняет
твоей
сущности,
это
ты
изменилась
Úgy
dalol
nekem,
hogy
elhiggyem,
hogy
ő
a
világon
a
legnagyobb
múzsa
Она
так
поет
мне,
что
я
верю,
что
она
величайшая
муза
в
мире
Vámpírként
él,
az
éjben
épphogy
szárad
a
friss
fekete
rúzsa
Живет
как
вампир,
в
ночи
увядает
свежая
черная
роза
Csipkés,
áttetsző
blézerét
díszíti
egy
új
áldozat
húsa
Ее
кружевной,
прозрачный
пиджак
украшает
плоть
новой
жертвы
Szeretem
a
veszélyt,
szeretem
ma
is,
valami
azt
súgja
Я
люблю
опасность,
люблю
ее
и
сегодня,
что-то
подсказывает
мне
Unom
az
állót,
kavarok
fel
vizet
Мне
надоело
спокойствие,
я
взбаламучу
воду
Nyitom
a
zárat,
mit
lelek
azt
vigyed
Открываю
замок,
что
найду,
то
и
забирай
Sohasem
kellettél,
múzsa,
ez
ilyen
Ты
мне
никогда
не
была
нужна,
муза,
вот
так
Kiszámíthatatlan
vagyok,
és
rideg
Я
непредсказуем
и
холоден
A
király
palotáját
Королевский
дворец
Őrzi
tíz
oroszlán
Его
охраняют
десять
львов
De
amit
nála
hagytál
Но
то,
что
ты
у
него
оставила
Én
neked
visszahoznám
Я
бы
тебе
вернул
Fekete
rúzs,
a
szeme
ragyog
Черная
роза,
глаза
блестят
Finom
a
húsa,
tele
vagyok
Нежная
кожа,
я
тобой
сыт
Igazi
múzsa,
jelet
ad
nekem,
én
menetelek
odafele
gyalog
Настоящая
муза,
подает
мне
знак,
я
иду
к
тебе
пешком
Mindig
berekedek,
ha
vele
vagyok
Всегда
схожу
с
ума,
когда
я
с
тобой
Belegebed
a
dereka,
rogy
Твоя
талия
сводит
с
ума
Kinyitom
a
szám,
amit
belerak,
eszem
Я
открываю
рот,
все,
что
ты
в
него
положишь,
я
съем
De
nem
eleget,
lehet,
belehalok,
pedig
nem
akarok
Но
мне
мало,
кажется,
я
умру,
хотя
и
не
хочу
De
lehet,
a
sok
szenvedéstől
vannak
tele
lapok
Но,
может
быть,
из-за
страданий
все
страницы
исписаны
Olyan
hideg
a
szívem,
hogy
remeg
a
kezem
Мое
сердце
так
холодно,
что
дрожат
руки
És
önmagába
törik
bele
a
fogam
И
зубы
ломаются
сами
по
себе
Az
érzéseimnek
ha
teret
adok
Если
я
дам
волю
чувствам
Árasztom
magamból
a
ceceszagot
Из
меня
польется
дерьмо
Már
nem
hiszik
el
a
zenekarok
Музыкальные
группы
больше
не
верят
Mik
ezek
a
flow-k,
mik
ezek
a
flow-k
Что
это
за
флоу,
что
это
за
флоу
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Bence Gyuris
Album
úton
date de sortie
06-01-2023
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.