gyuris - ekkó freestyle - traduction des paroles en allemand

ekkó freestyle - gyuristraduction en allemand




ekkó freestyle
ekkó freestyle
Ja, hagyjatok már békén
Ja, lasst mich doch in Ruhe
Ja, hagyjatok már békén
Ja, lasst mich doch in Ruhe
Pénzed lehet kurva sok
Dein Geld kann verdammt viel sein
Mikor lemegy a nap, minden szavam túlragyog, yeah
Wenn die Sonne untergeht, überstrahlt jedes meiner Worte, yeah
Az elvárásaim sem túl nagyok
Meine Erwartungen sind auch nicht zu hoch
És a nehezebb időkön talán túl vagyok
Und die schwereren Zeiten habe ich vielleicht überwunden
Hagyjatok már békén, ja
Lasst mich doch in Ruhe, ja
Ja, hagyjatok már békén
Ja, lasst mich doch in Ruhe
Tíz órákat alszom más emberek véleményén
Ich schlafe zehn Stunden auf der Meinung anderer Leute
A tetőn szívok, azt hiszik, hogy én vagyok a kémény
Ich rauche auf dem Dach, sie denken, ich bin der Schornstein
És nem a legkönnyebb az életem, de el nem cserélném
Und mein Leben ist nicht das einfachste, aber ich würde es nicht tauschen
Mert bármi lehet ebből
Weil alles daraus werden kann
Nem parázok rá, mert idővel úgy is eldől
Ich mache mir keine Sorgen, weil es sich mit der Zeit sowieso entscheidet
Lehet, csak pár elpazarolt év az életemből
Vielleicht sind es nur ein paar verschwendete Jahre meines Lebens
De nem is lenne olyan jó, ha mindig mindent megkapnék egyből
Aber es wäre auch nicht so gut, wenn ich immer alles sofort bekäme
Nem akarom, hogy minden tökéletes legyen (tökéletes legyen)
Ich will nicht, dass alles perfekt ist (perfekt ist)
Évek óta megyek, pedig senki nem tart velem
Ich gehe seit Jahren, obwohl niemand mit mir geht
De én a legfinomabb gyümölcsöket eszem
Aber ich esse die feinsten Früchte
És a Purple alapoktól mindig elvesztem az eszem
Und von den Purple-Beats verliere ich immer den Verstand
A szemem mindig csillog, mikor küld valamit nekem
Meine Augen glänzen immer, wenn sie mir etwas schickt
Egyébként meg mindig vörös és üres a tekintetem
Ansonsten sind sie immer rot und mein Blick ist leer
Ha eszembe jut valami azt gyorsan fel is veszem
Wenn mir etwas einfällt, nehme ich es schnell auf
Mert nincs jobb dolgom és én már csak ezt élvezem
Weil ich nichts Besseres zu tun habe und ich nur das genieße
Egy mondatot sem írtam tavaly óta
Ich habe seit letztem Jahr keinen Satz geschrieben
Csak mondom, amit kell, ez így sokkal nagyobb móka
Ich sage nur, was ich muss, so macht es viel mehr Spaß
Nyáron kimegyek a melegbe télen meg a hóba
Im Sommer gehe ich in die Hitze, im Winter in den Schnee
Azt sem tudom hány óra csak rágyújtok egy dzsóra
Ich weiß nicht einmal, wie spät es ist, ich zünde mir nur einen Joint an
Pénzed lehet kurva sok
Dein Geld kann verdammt viel sein
Mikor lemegy a nap, minden szavam túlragyog, yeah
Wenn die Sonne untergeht, überstrahlt jedes meiner Worte, yeah
Az elvárásaim sem túl nagyok
Meine Erwartungen sind auch nicht zu hoch
És a nehezebb időkön talán túl vagyok
Und die schwereren Zeiten habe ich vielleicht überwunden
Hagyjatok már békén, ja
Lasst mich doch in Ruhe, ja
Ja, hagyjatok már békén
Ja, lasst mich doch in Ruhe
Tíz órákat alszom más emberek véleményén
Ich schlafe zehn Stunden auf der Meinung anderer Leute
A tetőn szívok, azt hiszik, hogy én vagyok a kémény
Ich rauche auf dem Dach, sie denken, ich bin der Schornstein
És nem a legkönnyebb az életem, de el nem cserélném
Und mein Leben ist nicht das einfachste, aber ich würde es nicht tauschen
Ja, el nem elcserélném
Ja, ich würde es nicht tauschen
Ja, hagyjatok már békén
Ja, lasst mich in Ruhe
Purple, gyuris hadosztály, ja
Purple, gyuris Division, ja





Writer(s): Bence Gyuris, Ronald Papp


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.