Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
ekkó freestyle
ekkó freestyle
Ja,
hagyjatok
már
békén
Ja,
lasst
mich
doch
in
Ruhe
Ja,
hagyjatok
már
békén
Ja,
lasst
mich
doch
in
Ruhe
Pénzed
lehet
kurva
sok
Dein
Geld
kann
verdammt
viel
sein
Mikor
lemegy
a
nap,
minden
szavam
túlragyog,
yeah
Wenn
die
Sonne
untergeht,
überstrahlt
jedes
meiner
Worte,
yeah
Az
elvárásaim
sem
túl
nagyok
Meine
Erwartungen
sind
auch
nicht
zu
hoch
És
a
nehezebb
időkön
talán
túl
vagyok
Und
die
schwereren
Zeiten
habe
ich
vielleicht
überwunden
Hagyjatok
már
békén,
ja
Lasst
mich
doch
in
Ruhe,
ja
Ja,
hagyjatok
már
békén
Ja,
lasst
mich
doch
in
Ruhe
Tíz
órákat
alszom
más
emberek
véleményén
Ich
schlafe
zehn
Stunden
auf
der
Meinung
anderer
Leute
A
tetőn
szívok,
azt
hiszik,
hogy
én
vagyok
a
kémény
Ich
rauche
auf
dem
Dach,
sie
denken,
ich
bin
der
Schornstein
És
nem
a
legkönnyebb
az
életem,
de
el
nem
cserélném
Und
mein
Leben
ist
nicht
das
einfachste,
aber
ich
würde
es
nicht
tauschen
Mert
bármi
lehet
ebből
Weil
alles
daraus
werden
kann
Nem
parázok
rá,
mert
idővel
úgy
is
eldől
Ich
mache
mir
keine
Sorgen,
weil
es
sich
mit
der
Zeit
sowieso
entscheidet
Lehet,
csak
pár
elpazarolt
év
az
életemből
Vielleicht
sind
es
nur
ein
paar
verschwendete
Jahre
meines
Lebens
De
nem
is
lenne
olyan
jó,
ha
mindig
mindent
megkapnék
egyből
Aber
es
wäre
auch
nicht
so
gut,
wenn
ich
immer
alles
sofort
bekäme
Nem
akarom,
hogy
minden
tökéletes
legyen
(tökéletes
legyen)
Ich
will
nicht,
dass
alles
perfekt
ist
(perfekt
ist)
Évek
óta
megyek,
pedig
senki
nem
tart
velem
Ich
gehe
seit
Jahren,
obwohl
niemand
mit
mir
geht
De
én
a
legfinomabb
gyümölcsöket
eszem
Aber
ich
esse
die
feinsten
Früchte
És
a
Purple
alapoktól
mindig
elvesztem
az
eszem
Und
von
den
Purple-Beats
verliere
ich
immer
den
Verstand
A
szemem
mindig
csillog,
mikor
küld
valamit
nekem
Meine
Augen
glänzen
immer,
wenn
sie
mir
etwas
schickt
Egyébként
meg
mindig
vörös
és
üres
a
tekintetem
Ansonsten
sind
sie
immer
rot
und
mein
Blick
ist
leer
Ha
eszembe
jut
valami
azt
gyorsan
fel
is
veszem
Wenn
mir
etwas
einfällt,
nehme
ich
es
schnell
auf
Mert
nincs
jobb
dolgom
és
én
már
csak
ezt
élvezem
Weil
ich
nichts
Besseres
zu
tun
habe
und
ich
nur
das
genieße
Egy
mondatot
sem
írtam
tavaly
óta
Ich
habe
seit
letztem
Jahr
keinen
Satz
geschrieben
Csak
mondom,
amit
kell,
ez
így
sokkal
nagyobb
móka
Ich
sage
nur,
was
ich
muss,
so
macht
es
viel
mehr
Spaß
Nyáron
kimegyek
a
melegbe
télen
meg
a
hóba
Im
Sommer
gehe
ich
in
die
Hitze,
im
Winter
in
den
Schnee
Azt
sem
tudom
hány
óra
csak
rágyújtok
egy
dzsóra
Ich
weiß
nicht
einmal,
wie
spät
es
ist,
ich
zünde
mir
nur
einen
Joint
an
Pénzed
lehet
kurva
sok
Dein
Geld
kann
verdammt
viel
sein
Mikor
lemegy
a
nap,
minden
szavam
túlragyog,
yeah
Wenn
die
Sonne
untergeht,
überstrahlt
jedes
meiner
Worte,
yeah
Az
elvárásaim
sem
túl
nagyok
Meine
Erwartungen
sind
auch
nicht
zu
hoch
És
a
nehezebb
időkön
talán
túl
vagyok
Und
die
schwereren
Zeiten
habe
ich
vielleicht
überwunden
Hagyjatok
már
békén,
ja
Lasst
mich
doch
in
Ruhe,
ja
Ja,
hagyjatok
már
békén
Ja,
lasst
mich
doch
in
Ruhe
Tíz
órákat
alszom
más
emberek
véleményén
Ich
schlafe
zehn
Stunden
auf
der
Meinung
anderer
Leute
A
tetőn
szívok,
azt
hiszik,
hogy
én
vagyok
a
kémény
Ich
rauche
auf
dem
Dach,
sie
denken,
ich
bin
der
Schornstein
És
nem
a
legkönnyebb
az
életem,
de
el
nem
cserélném
Und
mein
Leben
ist
nicht
das
einfachste,
aber
ich
würde
es
nicht
tauschen
Ja,
el
nem
elcserélném
Ja,
ich
würde
es
nicht
tauschen
Ja,
hagyjatok
már
békén
Ja,
lasst
mich
in
Ruhe
Purple,
gyuris
hadosztály,
ja
Purple,
gyuris
Division,
ja
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Bence Gyuris, Ronald Papp
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.