Paroles et traduction gyuris - csodálatos reggel
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
csodálatos reggel
Wonderful morning
Ez
egy
csodálatos
reggel
(reggel)
This
is
a
wonderful
morning
(morning)
A
vonat
ablakából
nézem
I'm
watching
it
from
the
train
window
Ahogy
a
nap
felkel
(felkel)
As
the
sun
rises
(rises)
Leszállok
a
kezemben
I
get
off
with
a
Egy
félbehagyott
dekkel
(dekkel)
Half-finished
deck
(deck)
És
látom,
hogy
kéne
And
I
see
that
I
should
De
nem
adok
belőle,
vedd
el
(vedd
el,
vedd
el)
But
I'm
not
giving
any
of
it
to
you,
take
it
(take
it,
take
it)
Nem
adok
belőle,
vedd
el
(nem
adok
belőle
ahah)
I'm
not
giving
any
of
it
to
you,
take
it
(I'm
not
giving
any
of
it
ahah)
Én
nem
adok
belőle,
vedd
el
I'm
not
giving
you
any
of
it,
take
it
És
nem
featelek
ismeretlenekkel
And
I'm
not
featuring
you
with
strangers
Mert
az
összes
haverom
Because
all
my
homies
Mindegyik
haverja
rappel
(rappel)
All
their
homies
rap
(rap)
Füstfelhők
takarják
az
arcom
(az
arcom)
Clouds
of
smoke
cover
my
face
(my
face)
De
csak
azért,
mert
otthon
hagytam
a
maszkom
(a
maszkom)
But
only
because
I
left
my
mask
at
home
(my
mask)
És
lehet,
hogy
messziről
úgy
tűnik,
hogy
épp
alszom
(alszom)
And
maybe
from
afar
it
looks
like
I'm
sleeping
(sleeping)
De
aki
bebeefel,
azt
simán
felakasztom
(felakasztom)
But
if
you
come
in,
I'll
hang
you
up
(hang
you
up)
Űrhajóval
megyünk
fellépni
a
városodba
(skrrt)
We're
going
to
take
a
spaceship
to
your
city
(skrrt)
És
véletlenül
lezuhanunk,
pont
a
csapatodra
(a
csapatodra)
And
accidentally
crash
land,
right
on
your
team
(your
team)
Eladunk
egy
forintért,
lemegyünk
a
boltba
(ah)
We
sell
it
for
a
dollar
and
go
to
the
store
(ah)
Aztán
egy
cigi
után
kilövés
a
Holdra
(ah,
je,
je,
je)
Then
after
a
cig
we
blast
off
to
the
Moon
(ah,
yo,
yo,
yo)
Ez
egy
csodálatos
reggel
(reggel)
This
is
a
wonderful
morning
(morning)
A
vonat
ablakából
nézem
I'm
watching
it
from
the
train
window
Ahogy
a
nap
felkel
(felkel)
As
the
sun
rises
(rises)
Leszállok
a
kezemben
I
get
off
with
a
Egy
félbehagyott
dekkel
(dekkel)
Half-finished
deck
(deck)
És
látom,
hogy
kéne
And
I
see
that
I
should
De
nem
adok
belőle,
vedd
el
(vedd
el,
vedd
el)
But
I'm
not
giving
any
of
it
to
you,
take
it
(take
it,
take
it)
Nem
adok
belőle,
vedd
el
(nem
adok
belőle
ahah)
I'm
not
giving
any
of
it
to
you,
take
it
(I'm
not
giving
any
of
it
ahah)
Én
nem
adok
belőle,
vedd
el
I'm
not
giving
you
any
of
it,
take
it
És
nem
featelek
ismeretlenekkel
And
I'm
not
featuring
you
with
strangers
Mert
az
összes
haverom
Because
all
my
homies
Mindegyik
haverja
rappel
(rappel)
All
their
homies
rap
(rap)
Az
élet
mindig
olyan
furán
alakul
Life
always
turns
out
so
strangely
Ezek
a
lányok
nem
is
beszélnek
magyarul
These
girls
don't
even
speak
Hungarian
Azt
sem
tudom,
hogy
kell
mondani
a
nevüket
I
don't
even
know
how
to
say
their
names
Ők
meg
le
sem
veszik
rólam
a
szemüket
And
they
don't
take
their
eyes
off
me
Én
meg
sem
kérdezem,
hogy
kér-e
I
don't
even
ask
if
they
want
some
Még
meg
sem
hívom
egy
ebédre
(ja)
I
don't
even
invite
them
to
dinner
(yeah)
Úgysem
józanodunk
ki
délre
We're
not
going
to
sober
up
by
noon
anyway
Ti
szirénákra
keltek,
én
szirének
énekére
(je)
You
wake
up
to
sirens,
I
wake
up
to
the
song
of
sirens
(yo)
Ez
egy
csodálatos
reggel
(reggel)
This
is
a
wonderful
morning
(morning)
A
vonat
ablakából
nézem
I'm
watching
it
from
the
train
window
Ahogy
a
nap
felkel
(felkel)
As
the
sun
rises
(rises)
Leszállok
a
kezemben
I
get
off
with
a
Egy
félbehagyott
dekkel
(dekkel)
Half-finished
deck
(deck)
És
látom,
hogy
kéne
And
I
see
that
I
should
De
nem
adok
belőle,
vedd
el
(vedd
el,
vedd
el)
But
I'm
not
giving
any
of
it
to
you,
take
it
(take
it,
take
it)
Nem
adok
belőle,
vedd
el
(nem
adok
belőle
ahah)
I'm
not
giving
any
of
it
to
you,
take
it
(I'm
not
giving
any
of
it
ahah)
Én
nem
adok
belőle,
vedd
el
I'm
not
giving
you
any
of
it,
take
it
És
nem
featelek
ismeretlenekkel
And
I'm
not
featuring
you
with
strangers
Mert
az
összes
haverom
Because
all
my
homies
Mindegyik
haverja
rappel
(rappel)
All
their
homies
rap
(rap)
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Bence Gyuris, David Ferencz
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.