Paroles et traduction $haodree - Muito Facil Gravar Plug Mas Não Ter Vendido Droga
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Muito Facil Gravar Plug Mas Não Ter Vendido Droga
It's Really Easy to Pose as a Drug Dealer But Never Have Sold
Já
derramei
sangue
no
chão,
cês
aí
de
ladainha
I've
shed
blood
on
the
ground,
you're
just
a
bunch
of
whiners
Já
fiz
muito
aviãozinho,
passei
droga
na
esquina
I've
made
loads
of
little
paper
planes,
sold
drugs
on
street
corners
Cops
lá
no
Escadão,
tô
descendo
pras
casinha
Cops
on
the
Escadão,
heading
down
to
my
house
Cops
lá
no
Escadão,
tô
descendo
pras
casinha
Cops
on
the
Escadão,
heading
down
to
my
house
Já
derramei
sangue
no
chão,
cês
aí
de
ladainha
I've
shed
blood
on
the
ground,
you're
just
a
bunch
of
whiners
Já
fiz
muito
aviãozinho,
passei
droga
na
esquina
I've
made
loads
of
little
paper
planes,
sold
drugs
on
street
corners
Cops
lá
no
Escadão,
tô
descendo
pras
casinha
Cops
on
the
Escadão,
heading
down
to
my
house
Cops
lá
no
Escadão,
tô
descendo
pras
casinha
Cops
on
the
Escadão,
heading
down
to
my
house
É
muito
fácil
gravar
plug
mas
não
ter
vendido
droga
It's
really
easy
to
pose
as
a
drug
dealer
but
never
have
sold
drugs
Tô
cheio
de
b.o
na
bolsa
no
caminho
pra
escola
I'm
full
of
B.O
in
my
bag,
on
my
way
to
school
As
de
10
moquei
no
pé,
sem
nem
tirar
da
sacola
The
10
de
10
bank
notes
I
hid
in
my
socks
I
didn't
even
take
out
of
the
bag
Passou
rápido,
nem
viu,
viatura
na
minha
cola
It
happened
so
quickly,
they
didn't
see,
the
patrol
car
hot
on
my
heels
Dobra
a
esquina,
sobe
o
morro
porque
eu
não
sou
idiota
Round
the
corner,
up
the
hill
because
I'm
not
an
idiot
Os
coxa
fica
perdido,
deixo
todos
na
minha
bota
The
cops
are
lost,
I
leave
them
all
eating
my
dust
Hoje
eu
posso
falar
disso,
já
saí
há
uma
cota
Today
I
can
talk
about
this,
I
broke
free
a
while
ago
Não
sou
igual
a
esses
mano
fake,
que
nem
usa
droga
(não,
não)
I'm
not
like
those
fake
guys,
who
don't
even
take
drugs
(no,
no)
Não
é
papo
de
se
explanar,
mano,
não
se
engana
This
isn't
the
time
to
be
laying
it
all
out,
dude,
don't
kid
yourself
Se
eu
cantar
minha
vida,
eles
me
leva
em
cana
If
I
sing
about
my
life,
they'll
take
me
to
prison
Não
é
drama,
não
reclama
It's
not
drama,
don't
complain
Essa
vida
tira
tudo
mas
no
final
deixa
grana
This
life
takes
everything
from
you
but
leaves
you
with
money
in
the
end
Já
mandaram
no
radinho
da
quebrada
They've
already
sent
out
a
message
on
the
neighborhood
radio
Cuida
desses
mano,
se
não
a
gente
vai
cobrar
Watch
out
for
these
men,
or
we'll
come
after
you
Pela
internet
fica
bem
fácil
tu
falar
It's
easy
to
talk
big
on
the
internet
Reza
pra
arma
que
tu
diz
que
tem
poder
atirar
Pray
to
the
gun
you
say
you
have
the
power
to
fire
Já
derramei
sangue
no
chão,
cês
aí
de
ladainha
I've
shed
blood
on
the
ground,
you're
just
a
bunch
of
whiners
Já
fiz
muito
aviãozinho,
passei
droga
na
esquina
I've
made
loads
of
little
paper
planes,
sold
drugs
on
street
corners
Cops
lá
no
Escadão,
tô
descendo
pras
casinha
Cops
on
the
Escadão,
heading
down
to
my
house
Cops
lá
no
Escadão,
tô
descendo
pras
casinha
Cops
on
the
Escadão,
heading
down
to
my
house
Já
derramei
sangue
no
chão,
cês
aí
de
ladainha
I've
shed
blood
on
the
ground,
you're
just
a
bunch
of
whiners
Já
fiz
muito
aviãozinho,
passei
droga
na
esquina
I've
made
loads
of
little
paper
planes,
sold
drugs
on
street
corners
Cops
lá
no
Escadão,
tô
descendo
pras
casinha
Cops
on
the
Escadão,
heading
down
to
my
house
Cops
lá
no
Escadão,
tô
descendo
pras
casinha
Cops
on
the
Escadão,
heading
down
to
my
house
Já
derramei
sangue
no
chão,
cês
aí
de
ladainha
I've
shed
blood
on
the
ground,
you're
just
a
bunch
of
whiners
Já
fiz
muito
aviãozinho,
passei
droga
na
esquina
I've
made
loads
of
little
paper
planes,
sold
drugs
on
street
corners
Cops
lá
no
Escadão,
tô
descendo
pras
casinha
Cops
on
the
Escadão,
heading
down
to
my
house
Cops
lá
no
Escadão,
tô
descendo
pras
casinha
Cops
on
the
Escadão,
heading
down
to
my
house
Já
derramei
sangue
no
chão,
cês
aí
de
ladainha
I've
shed
blood
on
the
ground,
you're
just
a
bunch
of
whiners
Já
fiz
muito
aviãozinho,
passei
droga
na
esquina
I've
made
loads
of
little
paper
planes,
sold
drugs
on
street
corners
Cops
lá
no
Escadão,
tô
descendo
pras
casinha
Cops
on
the
Escadão,
heading
down
to
my
house
Cops
lá
no
Escadão,
tô
descendo
pras
casinha
Cops
on
the
Escadão,
heading
down
to
my
house
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Atila Nery Dos Santos
Album
2019
date de sortie
09-04-2019
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.