Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Neendran Di Chor
Diebin meines Schlafs
Raavan
teri
vekhiyan
Ich
habe
auf
dich
gewartet
Khwaaban
khwaaban
khwaaban
toh
Aus
Träumen,
Träumen,
Träumen
Tu
mere
toh
kyoun
ani
door
Warum
bist
du
so
weit
von
mir
entfernt?
Thoda
nasdeek
aaja
Komm
ein
bisschen
näher
Vey
aaja,
kol
aaja
Hey
komm,
komm
nah
Mere
kol,
mere
kol
Nah
bei
mir,
nah
bei
mir
Sirf
uthna
tere
kol
Nur
bei
dir
aufwachen
Vey
loko,
vey
loko
Hey
Leute,
hey
Leute
Bas
mainu
sohn
do
Lasst
mich
einfach
schlafen
Tere
kol,
tere
kol
Bei
dir,
bei
dir
Sirf
uthna
tere
kol
Nur
bei
dir
aufwachen
Mere
dil
nu
naa
tu
tor
Brich
mein
Herz
nicht
Tu
vey
meri
neendran
di
chor
(cho,
cho,
chor)
Du
bist
die
Diebin
meines
Schlafs
(Die-,
Die-,
Diebin)
Aaja
na,
aaja
mere
kol
(ko,
ko,
kol)
Komm
doch,
komm
zu
mir
(na-,
na-,
nah)
Tu
vey
meri
neendran
di
chor
(cho,
cho,
chor)
Du
bist
die
Diebin
meines
Schlafs
(Die-,
Die-,
Diebin)
Main
mana,
mana
teri
lor
(lo,
lo,
lor)
Ich
spüre,
spüre
die
Sehnsucht
nach
dir
(Sehn-,
Sehn-,
Sucht)
Tu
vey
meri
neendran
di
chor
Du
bist
die
Diebin
meines
Schlafs
(Cho,
cho,
chor,
cho,
cho,
cho,
chor)
(Die-,
Die-,
Diebin,
Die-,
Die-,
Die-,
Diebin)
Raatan
nu
aake
Nachts
kommend
Sapne
vekha
ke
Träume
zeigend
Nasha
dila
ke
tu
na
ja
Mich
berauschend,
geh
nicht
Gungun
gunaake
Leise
summend
Sanu
sulaa
ke
Uns
einschläfernd
Chehra
chupa
ke
kyoun
diti
sazaa
Dein
Gesicht
versteckend,
warum
diese
Strafe?
Kar
ke
majboor
tu
challi
door
Mich
zwingend,
gingst
du
fort
Arrey
zara
zara
ruk
ja,
aaja
Hey,
warte
doch
kurz,
komm
Mere
kol
aaja
Komm
zu
mir
Tere
vargi
na
koi
aur
Es
gibt
keine
andere
wie
dich
Teri
ik
hassi
se
Durch
dein
einziges
Lachen
Hasse
London,
hasse
Lahore
Lacht
London,
lacht
Lahore
Zara
kol
aaja
Komm
ein
bisschen
nah
Raatan
nu
tu
aa
ke
dil
nu
na
tor
Komm
nachts
und
brich
mein
Herz
nicht
Kyoun
ainvayi
karey
Warum
tust
du
das
einfach
so?
Tu
vey
meri
neendran
di
Du
bist
meines
Schlafs...
Chor
(cho,
cho,
chor)
Diebin
(Die-,
Die-,
Diebin)
Aaja
na,
aaja
mere
kol
(ko,
ko,
kol)
Komm
doch,
komm
zu
mir
(na-,
na-,
nah)
Tu
vey
meri
neendran
di
chor
(cho,
cho,
chor)
Du
bist
die
Diebin
meines
Schlafs
(Die-,
Die-,
Diebin)
Main
mana,
mana
teri
lor
(lo,
lo,
lor)
Ich
spüre,
spüre
die
Sehnsucht
nach
dir
(Sehn-,
Sehn-,
Sucht)
Tu
vey
meri
neendran
di
chor
Du
bist
die
Diebin
meines
Schlafs
Galli,
galli,
har
galli
labba
main
tenu
Straße
für
Straße,
jede
Straße
suche
ich
dich
Jagga,
jagga
vekhan
tu
ni
aundi
kaabu
Ich
wache
auf,
schaue,
du
bist
nicht
zu
fassen
Deewana
kar
ke
na
chor
Mach
mich
nicht
verrückt
und
verlass
mich
nicht
Khwaaban
nu
na
tor
Zerstöre
die
Träume
nicht
Tu
neendran
di
chor
(cho,
cho,
chor)
Du
Diebin
des
Schlafs
(Die-,
Die-,
Diebin)
Aaja
na,
aaja
mere
kol
(ko,
ko,
kol)
Komm
doch,
komm
zu
mir
(na-,
na-,
nah)
Tu
vey
meri
neendran
di
chor
(cho,
cho,
chor)
Du
bist
die
Diebin
meines
Schlafs
(Die-,
Die-,
Diebin)
Main
mana,
mana
teri
lor
Ich
spüre,
spüre
die
Sehnsucht
nach
dir
Tu
vey
meri
neendran
di
chor
(cho,
cho,
chor)
Du
bist
die
Diebin
meines
Schlafs
(Die-,
Die-,
Diebin)
Aaja
na,
aaja
mere
kol
(ko,
ko,
kol)
Komm
doch,
komm
zu
mir
(na-,
na-,
nah)
Tu
vey
meri
neendran
di
chor
(cho,
cho,
chor)
Du
bist
die
Diebin
meines
Schlafs
(Die-,
Die-,
Diebin)
Main
mana,
mana
teri
lor
(lo,
lo,
lor)
Ich
spüre,
spüre
die
Sehnsucht
nach
dir
(Sehn-,
Sehn-,
Sucht)
Tu
vey
meri
neendran
di
chor
Du
bist
die
Diebin
meines
Schlafs
Mere
kol,
mere
kol
Nah
bei
mir,
nah
bei
mir
Sirf
uthna
tere
kol
Nur
bei
dir
aufwachen
Vey
loko,
vey
loko
Hey
Leute,
hey
Leute
Bas
menu
sohn
do
Lasst
mich
einfach
schlafen
Deewana
kar
ke
na
chor
Mach
mich
nicht
verrückt
und
verlass
mich
nicht
Khwaaban
nu
na
tor
Zerstöre
die
Träume
nicht
Tu
neendran
di
chor
Du
Diebin
des
Schlafs
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Hasan Shah, Oliver Grønvold, Ramiz Mahmood, Redur Akram Hussein, Tanzeel Khan
Album
ORIGINS
date de sortie
05-07-2024
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.