Paroles et traduction hide - Pose (Live At Yoyogi On Oct. 20, 1996)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Pose (Live At Yoyogi On Oct. 20, 1996)
Pose (Live At Yoyogi On Oct. 20, 1996)
Kami
nomizoshiru
kyou
no
imi
Only
the
gods
know
the
meaning
of
today
Kinou
ni
kasaneru
Upon
yesterday,
I
build
up
layers
Kowaretakutemo
kowasenu
I
won't
break
even
if
I'm
about
to
break
Atama
kakaeteru
I'm
clutching
my
head
I
know
umaku
yaru
sa
shizumanai
ohisama
I
know
I'll
do
well,
the
sun
that
doesn't
sink
Kyou
aru
koto
ni
kansha
shite
ishi
o
tsumiageru
Why?
In
gratitude
for
what
I
have
today,
I
pile
up
stones.
Why?
Katsute
no
kenja
no
osekkyou
wa
inu
ni
kuwasechae
Let
the
guidance
of
past
masters
be
eaten
by
dogs
Nazoru
michi
nado
nai
no
sa
koko
wa
doko
demo
nai
There
is
no
such
thing
as
a
designated
path;
this
is
nowhere
Imi
nai
toko
ni
kemuri
tate
tada
wameki
chirase
In
a
meaningless
place,
raise
smoke,
just
shout
and
scatter
Sugaru
mono
nado
nanimo
nai
onore
ni
hairikome
There
is
nothing
to
cling
to,
bury
yourself
(Everythin'
POSE)
(Everythin'
POSE)
Everybody
wants
to
be
somebody
soko
ni
imi
wa
nai
Everybody
wants
to
be
somebody,
there
is
no
meaning
in
that
Everybody
needs
to
be
somebody
doko
ni
imi
wa
aru?
Everybody
needs
to
be
somebody,
where
is
the
meaning?
(Everythin'
POSE)
(Everythin'
POSE)
Kami
nomizoshiru
kyou
no
imi
Only
the
gods
know
the
meaning
of
today
Asu
ni
takushitemo
Even
if
I
entrust
it
to
tomorrow
ZERO
ONE
ZERO
ONE
itsumademo
ZERO
ONE
ZERO
ONE
forever
Senro
wa
tsuzuku
ka?
Will
the
railroad
continue?
I
know
umaku
yaru
sa
jounetsu
no
POSE
de
I
know
I'll
do
well,
with
a
passionate
POSE
Yabaku
narya
kara
tojichimae
Shut
yourself
in
because
it's
dangerous
Tezukuri
no
sherutaa
A
homemade
shelter
(Everythin'
POSE)
(Everythin'
POSE)
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Hide, hide
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.