Hiro - Párizs - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Hiro - Párizs




Párizs
Париж
Elvittelek volna Párizsba
Я бы тебя в Париж свозил,
Készült volna rólunk pár Insta
Сделали бы пару фоток в Инстаграм,
De végre nem vagyok veled pánikba′
Но наконец-то я не в панике из-за тебя,
Elvisellek, ha van pálinka
Терплю тебя, только если есть палинка.
Már nem érdekel hogy hol vagy
Мне уже все равно, где ты,
Már nem érdekel hogy kivel
Мне уже все равно, с кем ты,
Végre nem hallok rólad
Наконец-то я о тебе не слышу,
Nincsen több gagyi Snapchat filter
Нет больше дурацких фильтров в Snapchat.
Én voltam neked a Huan
Я был для тебя Хуаном,
Meg én voltam neked a Miguel
И я был для тебя Мигелем,
De minden nap azt hallgattam
Но каждый день я слышал только одно,
Hogy a plázából még-még neked mi kell
Что тебе еще нужно из торгового центра.
Csak este látlak mindig
Вижу тебя только вечером,
Mert nappal az arcod csúnya
Потому что днем твое лицо ужасно,
Azt hittem be vagyok rúgva
Я думал, что пьян,
De megtörtént újra meg újra
Но это повторялось снова и снова.
Elmentünk volna egy álomútra
Мы могли бы отправиться в путешествие мечты,
Olyanok a fogaid akár a murva
Твои зубы как щебень,
Ugyanaz lettél mint a többi
Ты стала такой же, как все остальные,
Te is egy utolsó...
Ты последняя...
Elvittelek volna Párizsba
Я бы тебя в Париж свозил,
Készült volna rólunk pár Insta
Сделали бы пару фоток в Инстаграм,
De végre nem vagyok veled pánikba'
Но наконец-то я не в панике из-за тебя,
Elvisellek, ha van pálinka
Терплю тебя, только если есть палинка.
Elvittelek volna Párizsba
Я бы тебя в Париж свозил,
Készült volna rólunk pár Insta
Сделали бы пару фоток в Инстаграм,
De végre nem vagyok veled pánikba′
Но наконец-то я не в панике из-за тебя,
Elvisellek, ha van pálinka
Терплю тебя, только если есть палинка.
Már nem érdekel hogy hol vagyok
Мне уже все равно, где я,
Már nem érdekel hogy kivel
Мне уже все равно, с кем я,
Én mar régen jól vagyok
Мне уже давно хорошо,
Te meg szenvedsz mindenkivel
А ты страдаешь с каждым.
Én voltam neked a Tyga
Я был для тебя Тайгой,
Meg én voltam neked a Bieber
И я был для тебя Бибером,
Ezt most csak azért írtam ide
Я это написал только потому,
Mert tudom, hogy végre rímel
Что знаю, что это наконец-то рифмуется.
Csak este látlak mindig
Вижу тебя только вечером,
Mert nappal az arcod csúnya
Потому что днем твое лицо ужасно,
Azt hittem be vagyok rúgva
Я думал, что пьян,
De megtörtént újra meg újra
Но это повторялось снова и снова.
Elmentünk volna egy álomútra
Мы могли бы отправиться в путешествие мечты,
Olyanok a fogaid akár a murva
Твои зубы как щебень,
Ugyanaz lettél mint a többi
Ты стала такой же, как все остальные,
Te is egy utolsó...
Ты последняя...
Elvittelek volna Párizsba
Я бы тебя в Париж свозил,
Készült volna rólunk pár Insta
Сделали бы пару фоток в Инстаграм,
De végre nem vagyok veled pánikba'
Но наконец-то я не в панике из-за тебя,
Elvisellek, ha van pálinka
Терплю тебя, только если есть палинка.
Elvittelek volna Párizsba
Я бы тебя в Париж свозил,
Készült volna rólunk pár Insta
Сделали бы пару фоток в Инстаграм,
De végre nem vagyok veled pánikba'
Но наконец-то я не в панике из-за тебя,
Elvisellek, ha van pálinka
Терплю тебя, только если есть палинка.





Writer(s): molnár márton


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.