Hiro - Párizs - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Hiro - Párizs




Elvittelek volna Párizsba
Я бы взял тебя с собой в Париж.
Készült volna rólunk pár Insta
Я бы сделал о нас Инста.
De végre nem vagyok veled pánikba′
Но я, наконец, не паникую с тобой.'
Elvisellek, ha van pálinka
Я буду терпеть тебя, если у тебя будет бренди.
Már nem érdekel hogy hol vagy
Мне все равно, где ты сейчас.
Már nem érdekel hogy kivel
Мне уже все равно с кем ты
Végre nem hallok rólad
Я наконец-то не слышу от тебя никаких вестей.
Nincsen több gagyi Snapchat filter
Больше никаких фильтров Snapchat
Én voltam neked a Huan
Я был твоим Хуаном.
Meg én voltam neked a Miguel
И я был твоим Мигелем.
De minden nap azt hallgattam
Но я слушал ее каждый день.
Hogy a plázából még-még neked mi kell
Из торгового центра-что еще тебе нужно?
Csak este látlak mindig
Я вижу тебя только по вечерам.
Mert nappal az arcod csúnya
Потому что днем твое лицо уродливо.
Azt hittem be vagyok rúgva
Я думал, что пьян.
De megtörtént újra meg újra
Но это повторялось снова и снова.
Elmentünk volna egy álomútra
Мы бы отправились в путешествие мечты.
Olyanok a fogaid akár a murva
Твои зубы словно гравий.
Ugyanaz lettél mint a többi
Ты стал таким же, как другие.
Te is egy utolsó...
Ты тоже в последний раз...
Elvittelek volna Párizsba
Я бы взял тебя с собой в Париж.
Készült volna rólunk pár Insta
Я бы сделал о нас Инста.
De végre nem vagyok veled pánikba'
Но я, наконец, не паникую с тобой.
Elvisellek, ha van pálinka
Я буду терпеть тебя, если у тебя будет бренди.
Elvittelek volna Párizsba
Я бы взял тебя с собой в Париж.
Készült volna rólunk pár Insta
Я бы сделал о нас Инста.
De végre nem vagyok veled pánikba′
Но я, наконец, не паникую с тобой.
Elvisellek, ha van pálinka
Я буду терпеть тебя, если у тебя будет бренди.
Már nem érdekel hogy hol vagyok
Мне уже все равно, где я.
Már nem érdekel hogy kivel
Мне уже все равно с кем ты
Én mar régen jól vagyok
Я уже давно в порядке.
Te meg szenvedsz mindenkivel
Ты страдаешь вместе со всеми.
Én voltam neked a Tyga
Я был твоим Тигой.
Meg én voltam neked a Bieber
И я был твоим Бибером.
Ezt most csak azért írtam ide
Я только что написал это здесь
Mert tudom, hogy végre rímel
Потому что я знаю, что это наконец-то рифмуется.
Csak este látlak mindig
Я вижу тебя только по вечерам.
Mert nappal az arcod csúnya
Потому что днем твое лицо уродливо.
Azt hittem be vagyok rúgva
Я думал, что был пьян.
De megtörtént újra meg újra
Но это повторялось снова и снова.
Elmentünk volna egy álomútra
Мы бы отправились в путешествие мечты.
Olyanok a fogaid akár a murva
Твои зубы словно гравий.
Ugyanaz lettél mint a többi
Ты стал таким же, как другие.
Te is egy utolsó...
Ты тоже в последний раз...
Elvittelek volna Párizsba
Я бы взял тебя с собой в Париж.
Készült volna rólunk pár Insta
Я бы сделал о нас Инста.
De végre nem vagyok veled pánikba'
Но я, наконец, не паникую с тобой.'
Elvisellek, ha van pálinka
Я буду терпеть тебя, если у тебя будет бренди.
Elvittelek volna Párizsba
Я бы взял тебя с собой в Париж.
Készült volna rólunk pár Insta
Я бы сделал о нас Инста.
De végre nem vagyok veled pánikba'
Но я, наконец, не паникую с тобой.'
Elvisellek, ha van pálinka
Я буду терпеть тебя, если у тебя будет бренди.





Writer(s): molnár márton


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.