Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Aún
tengo
recuerdos
que
persiguen
mi
cabeza
Memories
still
chase
me
in
my
head
Pese
a
mis
esfuerzos
no
logro
mirar
arriba
Despite
my
efforts,
I
can't
look
up
Juro
que
lo
intento
pero
hay
algo
que
me
pesa
I
swear
I
try,
but
something
weighs
me
down
Y
aunque
no
lo
muestre
sí
que
lo
sufro
a
escondidas
And
even
though
I
don't
show
it,
I
suffer
in
secret
De
mi
vida
pasada
sólo
quedan
esquirlas
Only
shards
remain
of
my
past
life
Juntarse
conmigo
si
que
es
misión
suicida
Being
with
me
is
a
suicide
mission
Tengo
inseguridades
que
puedo
hasta
vestirlas
I
have
insecurities
that
I
can
even
wear
Dejé
atrás
la
vida
gobernada
por
envidia
I
left
behind
the
life
ruled
by
envy
Subo
al
cielo
y
bajo,
toda
mi
vida
es
movida
I
rise
to
the
sky
and
fall,
my
whole
life
is
a
rollercoaster
Quiero
llegar
al
punto
más
alto
de
mi
vida
I
want
to
reach
the
highest
point
of
my
life
Viajo
en
tren
pero
sólo
con
billete
de
ida
I
travel
by
train,
but
only
with
a
one-way
ticket
Muchas
veces
me
da
sensación
de
que
me
espían
Often,
I
feel
like
I'm
being
watched
Pero
si
no
avanzo,
¿cómo
llegaré
a
mi
meta?
But
if
I
don't
move
forward,
how
will
I
reach
my
goal?
Quiero
comprar
un
cohete
pa'
huir
de
este
planeta
I
want
to
buy
a
rocket
to
escape
this
planet
Tengo
pocas
cosas,
no
me
hace
falta
maleta
I
have
few
belongings,
I
don't
need
a
suitcase
De
ti
nunca
llegué
a
conocer
esa
faceta
I
never
got
to
know
that
side
of
you
Nunca
me
olvidaré
de
las
noches
a
tu
lado
I'll
never
forget
the
nights
by
your
side
Ojalá
volver
un
poco
atrás
en
el
pasado
I
wish
I
could
go
back
in
time
a
little
Pa'
volver
a
ver
tu
rostro
y
estar
apaciguado
To
see
your
face
again
and
be
at
peace
La
memoria
que
me
queda
me
hace
estar
enfadado
The
memory
I
have
left
makes
me
angry
Quiero
tener
un
corazón
robótico
pa'
estar
bien
I
want
a
robotic
heart
to
be
okay
Quiero
transportarme
y
vivir
en
el
jardín
del
Edén
I
want
to
be
transported
and
live
in
the
Garden
of
Eden
Quiero
una
vida
tranquila
donde
to'
los
míos
estén
I
want
a
peaceful
life
where
all
my
loved
ones
are
Quiero
irme
muy
lejos
a
ver
el
amanecer
I
want
to
go
far
away
to
see
the
sunrise
La
presencia
de
lo
malo
a
mí
me
quema
el
alma
The
presence
of
evil
burns
my
soul
Deseo
un
hada
con
deseos
que
me
procure
calma
I
wish
for
a
fairy
with
wishes
to
bring
me
peace
Cada
vez
que
yo
estoy
bien
me
suena
la
alarma
Every
time
I'm
doing
well,
the
alarm
goes
off
Me
despierto
un
día
más,
a
escuchar
patrañas
I
wake
up
one
more
day
to
listen
to
lies
Y
ahora
si
recuerdo
tan
solo
quedan
esquirlas
And
now
if
I
remember,
only
shards
remain
Desde
pequeñito
yo
quería
ser
un
artista
Since
I
was
little,
I
wanted
to
be
an
artist
Cumpliré
sueños,
nunca
cederé
ante
la
vida
I
will
fulfill
my
dreams,
I
will
never
give
up
on
life
Déjame
de
lado,
te
eclipsaré
día
tras
día
Leave
me
aside,
I
will
eclipse
you
day
after
day
Subo
y
bajo
como
atracción,
solo
siento
vértigo
I
go
up
and
down
like
a
ride,
I
only
feel
vertigo
Me
encuentro
tan
mal
pero
no
quiero
ver
al
médico
I
feel
so
bad
but
I
don't
want
to
see
a
doctor
Quiero
verte,
por
ti
andaría
desde
aquí
hasta
México
I
want
to
see
you,
I
would
walk
from
here
to
Mexico
for
you
Sólo
dormiré
si
me
aseguro
que
te
vea
en
sueños
I
will
only
sleep
if
I
make
sure
I
see
you
in
my
dreams
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Hector Sanchez
Album
Dystopia
date de sortie
09-06-2023
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.