i☆Ris - Garnet - traduction des paroles en allemand

Garnet - i☆Ristraduction en allemand




Garnet
Granat
置き去りの頬を掠めて落ちていくRainy night
Eine Regennacht, die meine verlassene Wange streift und fällt.
胸の奥まで刺すのはもう止めにして
Hör auf, mir so tief ins Herz zu stechen.
口癖のような言葉を遮る吐息じゃ
Ein Seufzer, der deine gewohnten Worte unterbricht,
ありふれた恋の終わりに囚われるだけ
Hält mich nur im Ende einer gewöhnlichen Liebe gefangen.
運命に夢見た二人の未来は
Unsere Zukunft, von der wir träumten, vom Schicksal bestimmt,
きっともう一度交わる事は無いけど
Wird sich sicher nie wieder kreuzen, doch
Song for you ガーネット
Lied für dich, Granat.
真っ直ぐな歌声に乗せたら
Getragen von meiner aufrichtigen Stimme,
踏み出していこう それぞれのStartを
Lass uns losgehen, jeder zu seinem eigenen Start.
Light for me ガーネット
Licht für mich, Granat.
透明な地図に広げたなら
Wenn ich es auf einer durchsichtigen Karte ausbreite,
素顔のままで超えてゆける
Kann ich es so, wie ich bin, überwinden.
鍵を回す左手をポケットにしまう
Die linke Hand, die den Schlüssel dreht, stecke ich in die Tasche.
慣れたはずの靴音が今日は寂しい
Das Geräusch meiner Schritte, an das ich gewöhnt sein sollte, klingt heute einsam.
町の迷路に溶けていく気休めのBGM
Die tröstende Hintergrundmusik löst sich im Labyrinth der Stadt auf.
君の手を握り返すように耳を澄ませた
Ich lauschte aufmerksam, als wollte ich deine Hand erneut greifen.
後悔の記憶に散らばる横顔
Dein Profil, verstreut in meinen bedauernden Erinnerungen,
きっと何度でも思い出してしまうから
Werde ich mich sicher immer wieder daran erinnern.
Song for me ガーネット
Lied für mich, Granat.
大切に重ねあった思い出を
Die wertvollen, gemeinsamen Erinnerungen,
残さず束ねて花瓶に飾るの
Bündle ich alle und stelle sie in eine Vase.
足元に咲いたのは
Was zu meinen Füßen blühte,
触れるたび恋をした
Ist das, in das ich mich bei jeder Berührung verliebte,
私でいれる証だから
Der Beweis dafür, dass ich ich selbst sein kann.
間違い探しはもうやり飽きたの
Ich bin es leid, nach Fehlern zu suchen.
癒えないままの痛みだって構わない
Selbst der Schmerz, der nicht heilt, macht mir nichts aus.
Song for you ガーネット
Lied für dich, Granat.
真っ直ぐな歌声に乗せたら
Getragen von meiner aufrichtigen Stimme,
踏み出していこう それぞれのStartを
Lass uns losgehen, jeder zu seinem eigenen Start.
Light for me ガーネット
Licht für mich, Granat.
透明な地図に広げたなら
Wenn ich es auf einer durchsichtigen Karte ausbreite,
素顔のままで超えてゆける
Kann ich es so, wie ich bin, überwinden.





Writer(s): 光増 ハジメ, 平 朋嵩, 平 朋嵩


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.