iamSHUM - アンマー - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction iamSHUM - アンマー




アンマー
Mother
初夏の晴れた昼下がり 私は生まれたと聞きました
In the sunny afternoon of early summer, I heard I was born
母親の喜び様は大変だったと聞きました
I heard my mother was very happy
「ただ真っ直ぐ信じる道を歩んでほしい」と願いこめて
Wished I would walk the path of true faith
悩み抜いたすえに この名を私に付けたと聞きました
And after much deliberation, I heard she gave me this name
我が家はあの頃からやはり 裕福な方ではなく
My family was not wealthy, even back then
友達のオモチャや自転車を羨ましがってばかり
I could only envy my friends' toys and bicycles
少し困ったような顔で
With a slightly troubled look on her face
「ごめんね」と繰り返す母親のとなりで
"I'm sorry," my mother would repeat
いつまでもいつまでも泣いたのを覚えてます
I remember crying beside her for a long, long time
アンマーよ アナタは私の全てを許し
Mother, you forgave me everything
全てを信じ全てを包み込んで
You believed everything and embraced everything
惜しみもせずに 何もかもを私の上に注ぎ続けてきたのに
You poured everything you had into me without hesitation
アンマーよ 私はそれでも気付かずに
But Mother, I still didn't realize
思いのままに過ごしてきたのでした
I lived recklessly
「強さ」の意味をはき違えて ケンカや悪さばかりをくり返し
I misunderstood the meaning of "strength" and kept fighting and getting into trouble
勝手気ままに遊びまわる 本当にロクでもない私が
I was so selfish and reckless
真夜中の静けさの中 忍び足で家に帰ったときも
Even when I came home in the dead of night
狭い食卓の上には 茶碗が並べられていました
There were always bowls of rice on the small dining table
自分の弱さに目を背け 言い訳やゴタクを並べ
I ignored my own weakness, made excuses, and rambled on
何もせずにただ毎日をだらだらと過ごし続け
I did nothing and just wasted every day
浴びる程に飲んだ私が 明け方眠りに落ちる頃
After I drank until I was numb and fell asleep at dawn
まだ薄暗い朝の街へ 母は出て行くのでした
My mother would go out into the dim morning light
アンマーよ 私はアナタに言ってはいけない
Mother, I shouldn't have said those things to you
決して口にしてはいけない言葉を
I should never have spoken those words
加減もせずに投げつけてはアナタの心を踏みにじったのに
I trampled on your heart without mercy
アンマーよ アナタはそれでも変わることなく
Yet you never changed, Mother
私を愛してくれました
You continued to love me
木漏れ日のようなぬくもりで 深い海の様な優しさで
With the warmth of sunlight and the gentleness of a deep sea
全部 全部 私の全てを包み込んだ
You embraced all of me, all of me
アナタの背中に負われながら 眺めた八重瀬岳の夕陽は
The sunset over Mount Yaese that I saw on your back
今日も変わらず 茜色に街を染める yeah
Still dyes the town crimson today, yeah
度が過ぎるほどの頑固さも わがままも卑怯な嘘もすべて
Even your stubbornness, your selfishness, and your cowardly lies
すべてを包み込むような愛がそこにはありました
There was a love that embraced it all
アナタのもとに生れ落ちたことは こんなにも幸せだった
I am so lucky to have been born to you
今頃ようやく気付きました こんな馬鹿な私だから
Now, finally, I realize
春先の穏やかな朝に新しい命が生まれました
On a gentle spring morning, a new life was born
アナタの様に良く笑う宝石みたいな女の子
A lovely baby girl who smiles just like you
「優しさの中に凛々しさを秘めた人」になるようにと願い
Hoping she would become a "person who is both kind and strong"
アナタの一番好きな 花の名前を付けました
I gave her the name of your favorite flower






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.