imase - アナログライフ - traduction des paroles en allemand

アナログライフ - imasetraduction en allemand




アナログライフ
Analoges Leben
明快なstoryのように
Wie in einer klaren Geschichte,
思い通りいかない loading
läuft es nicht wie geplant, dieses Loading.
答えは足跡のない 世界に
Die Antwort liegt in einer Welt ohne Fußspuren.
軽快なstoryのように
Wie in einer beschwingten Geschichte,
踊り とうにいらない boring
tanze ich, das Langweilige brauche ich längst nicht mehr.
答えは思いがけない 世界に待ってるよ
Die Antwort wartet in einer unerwarteten Welt, meine Liebe.
想像ばかりしてるほど 虚しくなるわ
Je mehr ich mir nur vorstelle, desto leerer wird es, meine Süße.
頭の中ばかりで膨らみ続けてた
Es schwoll immer weiter an, nur in meinem Kopf.
騙し騙しでは 効き目がないわ
Sich selbst zu täuschen, bringt nichts, mein Schatz.
大人になりかけてた
Ich war fast erwachsen geworden.
心はモノクロで味気ないわ
Mein Herz ist monochrom und fade.
腹をすかせていた
Ich war ausgehungert.
明快なstoryのように
Wie in einer klaren Geschichte,
思い通りいかない loading
läuft es nicht wie geplant, dieses Loading.
答えは足跡のない 世界に
Die Antwort liegt in einer Welt ohne Fußspuren.
軽快なstoryのように
Wie in einer beschwingten Geschichte,
踊り とうにいらない boring
tanze ich, das Langweilige brauche ich längst nicht mehr.
答えは思いがけない 世界に待ってるよ
Die Antwort wartet in einer unerwarteten Welt, meine Liebe.
妄想ばかりしてるほど 悲しくなるわ
Je mehr ich mir nur ausmale, desto trauriger wird es, meine Holde.
悩めるほど 足取りばかり重く
Je mehr ich grüble, desto schwerer werden meine Schritte.
それは雲をつかむような戯言かしら
Ist das nur leeres Gerede, wie nach Wolken zu greifen?
セーブのないアナログゲームを
Ein analoges Spiel ohne Speichern,
気まぐれに遊びたいわ
möchte ich aus einer Laune heraus spielen.
外を眺めていた
Ich blickte hinaus.
明快な
Klar...
明快なstoryのように
Wie in einer klaren Geschichte,
思い通りいかない loading
läuft es nicht wie geplant, dieses Loading.
未来は あてのない この世界に
Die Zukunft liegt in dieser ziellosen Welt.
軽快なstoryのように
Wie in einer beschwingten Geschichte,
踊り とうにいらない boring
tanze ich, das Langweilige brauche ich längst nicht mehr.
未来は果てのない この世界に待ってるよ
Die Zukunft wartet endlos in dieser Welt auf dich, meine Liebste.
走り出して 縁を超えて
Ich renne los, überwinde die Grenzen,
闇雲に彷徨い 見つけ出して
irre ziellos umher und finde es,
顔を上げて 歩み続けよう
hebe mein Gesicht und gehe weiter,
悩む影を 置き去りにして
lasse den Schatten der Sorgen hinter mir.





Writer(s): Imase


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.