indigo la End - チューリップ - traduction des paroles en allemand

チューリップ - indigo la Endtraduction en allemand




チューリップ
Tulpe
染まりきった私
Ich, der sich völlig verändert hat,
今さら変えられないの
kann sich jetzt nicht mehr ändern.
物語った私
Ich, der eine Geschichte erzählt hat,
後書きへの助走ルート
ein Anlauf zum Nachwort.
振りほどいたあなた
Du, die mich abgeschüttelt hat,
蝶がちょっと見え隠れ
ein Schmetterling taucht kurz auf und verschwindet wieder.
それだけでも終わりなの
Schon das allein bedeutet das Ende,
散文的な変わり目
ein prosaischer Wendepunkt.
優秀賞なんていらない
Einen Exzellenzpreis brauche ich nicht.
過去になっていくあなたの
Von dir, die zur Vergangenheit wird,
置き土産の色が濃くなって
wird die Farbe deines Abschiedsgeschenks intensiver,
ひたすら苦しいよ
es ist einfach nur schmerzhaft.
さよならがもうどうにもならないなら
Wenn der Abschied schon unvermeidlich ist,
せめて私を寒くなさって
lass mich wenigstens frieren.
あなたが切った夜は
Die Nacht, die du beendet hast,
少し大きすぎた
war ein wenig zu groß.
雲行きはずっと分かってたけど
Ich wusste schon immer, wie die Dinge standen,
一縷の光に期待してたの
aber ich hatte auf einen Hoffnungsschimmer gesetzt.
私馬鹿だからさ
Weil ich ein Narr bin,
まだ願いたいよ
möchte ich noch hoffen.
色を変えたあなた
Du, die ihre Farbe geändert hat,
壊れきった私を見て
als du mich völlig zerbrochen sahst,
差し出そうとした手を引っ込めた
zogst du die Hand zurück, die du ausstrecken wolltest.
そう見えたの
So kam es mir vor.
憂愁に閉ざされてた
Als ich von Melancholie eingeschlossen war,
そんな時に励まされるのも
war es auch deine Erinnerung,
あなたの記憶だった
die mich ermutigte.
苦しいな
Es ist schmerzhaft.
ああ、苦しいな
Ah, es ist schmerzhaft.
終われないって私がいくら喚いたとて
Egal wie sehr ich schrie, dass es nicht enden kann,
あなたは首を横に振る
du schüttelst nur den Kopf.
冷たくなった光に
Im kalt gewordenen Licht,
やけに青白くて
erschreckend blass.
過去にならなきゃ
Solange es nicht Vergangenheit wird,
2番目でも構わないって
wäre es mir egal, auch die Nummer zwei zu sein.
口を開こうとしたけど
Ich versuchte, den Mund zu öffnen,
閉じてしまったものは
aber was einmal geschlossen ist,
もう戻らなくて言えない
kehrt nicht zurück und kann nicht gesagt werden.
二つに割れた夜に
In der Nacht, die in zwei Teile zerbrach,
移ろうチューリップの香り
der verblassende Duft der Tulpen
夢を満たして
erfüllt meine Träume
涙を誘うよ
und lockt Tränen hervor.
私にはもうどうにもできないから
Da ich nichts mehr tun kann,
あなたの袖を掴むことくらいしかできない
bleibt mir nur, deinen Ärmel zu ergreifen.
さよならがもうどうにもならないなら
Wenn der Abschied schon unvermeidlich ist,
せめて私を寒くなさって
lass mich wenigstens frieren.
あなたが切った夜は
Die Nacht, die du beendet hast,
少し大きすぎた
war ein wenig zu groß.
赤かったふたりは
Wir beide, die rot waren,
今日で終わって雪に混じりあった
enden heute und vermischen uns mit dem Schnee.
あなたの望む色になった
Wurden zu der Farbe, die du dir gewünscht hast.
ああ、寒いな
Ah, es ist kalt.





Writer(s): Enon Kawatani


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.