Paroles et traduction iroha feat. 鏡音リン - 炉心融解
街明かり
華やか
エーテル麻酔
の
冷たさ
Colored
as
if
day-bright
by
the
ether-anaesthetic
chill,
眠れない
午前二時
全てが
急速に変わる
Sleepless
at
two
in
the
morning,
everything
begins
to
change,
オイル切れのライター
焼けつくような胃の中
The
oil-less
lighter,
the
burning
stomach,
全てがそう嘘なら
本当に
よかったのにね
If
everything
were
a
lie,
it
would
be
so
good,
君の首を絞める夢を見た
光の溢れる昼下がり
I
see
you
by
the
afternoon’s
light
as
I
squeeze
your
throat,
君の細い喉が跳ねるのを
泣き出しそうな眼で見ていた
Your
delicate
gullet
quakes,
glimmering
tears
dance
in
my
eyes,
核融合炉にさ
To
the
nuclear
fusion
reactor,
飛び込んでみたい
と思う
真っ青な
光
包まれて奇麗
I
want
to
leap
into
the
pulsing
blue
and
be
enveloped,
核融合炉にさ
To
the
nuclear
fusion
reactor,
飛び込んでみたら
そしたら
すべてが許されるような気がして
Diving
into
its
heart,
it
seems
as
though
every
sin
could
be
erased,
ベランダの向こう側
階段を昇ってゆく音
Beyond
the
balcony,
the
sound
of
footsteps,
陰り出した空が
窓ガラスに
部屋に落ちる
The
sky
shadows
and
falls
into
my
room,
拡散する夕暮れ
泣き腫らしたような陽の赤
The
dusk
spreads,
the
sunset
like
a
swollen
eye,
融けるように少しずつ
少しずつ死んでゆく世界
Melting,
the
world
dies
slowly,
君の首を絞める夢を見た
春風に揺れるカーテン
I
see
you
by
the
spring
breeze’s
curtain
as
I
squeeze
your
throat,
乾いて切れた唇から
零れる言葉は泡のよう
From
your
parched,
cracked
lips,
words
spill
like
bubbles,
核融合炉にさ
To
the
nuclear
fusion
reactor,
飛び込んでみたい
と思う
真っ白に
記憶
融かされて消える
I
want
to
leap
into
the
pulsing
white
and
melt
the
memories
away,
核融合炉にさ
To
the
nuclear
fusion
reactor,
飛び込んでみたら
また昔みたいに
眠れるような
そんな気がして
Diving
into
its
heart,
it
seems
as
though
I
could
finally
sleep,
時計の秒針や
テレビの司会者や
The
ticking
of
the
clock,
the
laughter
on
television,
そこにいるけど
見えない誰かの
笑い声
飽和して反響する
You
are
there,
but
I
do
not
see
you.
Someone
laughs.
The
sounds
multiply,
アレグロ・アジテート
Allegro
agitato,
耳鳴りが消えない
止まない
The
ringing
will
not
stop,
アレグロ・アジテート
Allegro
agitato,
耳鳴りが消えない
止まない
The
ringing
will
not
stop,
誰もみんな消えてく夢を見た
I
dreamt
that
everyone
was
gone,
真夜中の
部屋の広さと静寂が
The
room’s
breadth
and
silence,
胸につっかえて
A
lump
in
my
throat,
上手に
息ができなくなる
I
forget
to
breathe,
核融合炉にさ
To
the
nuclear
fusion
reactor,
飛び込んでみたら
そしたら
きっと眠るように
消えていけるんだ
Diving
into
its
depths,
I
will
drift
into
eternity,
僕のいない朝は
Without
me
there,
今よりずっと
素晴らしくて
全ての歯車が噛み合った
The
morning
will
be
better,
the
gears
will
mesh,
きっと
そんな世界だ
Surely,
it
will
be
so,
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Kuma, Iroha(sasaki)
Album
meltdown
date de sortie
13-10-2010
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.