Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Pulled
on
through
the
route
in
GA,
feelin
aight
Bin
durch
GA
gefahren,
fühlte
mich
okay
Battery
low,
but
I
don't
stop
for
electrics
but
Elon
might
Batterie
fast
leer,
aber
ich
halte
nicht
für
Elektro,
aber
Elon
vielleicht
You
changin
your
flows
like
ur
directional
knowledge
is
beyond
mine
Du
änderst
deinen
Flow,
als
ob
dein
Orientierungssinn
meiner
überlegen
ist
I
see
clearly
tho,
hopin
people
gon
follow
the
neon
brights
Ich
sehe
klar,
hoffe,
die
Leute
folgen
den
Neon
Lichtern
I
been
working
wood
I
get
that
axe
they
say
is
potent
Ich
habe
mit
Holz
gearbeitet,
ich
kriege
die
Axt,
von
der
sie
sagen,
sie
sei
mächtig
Arguments
bounce
back
and
forth
you
might
as
well
be
soaking
Argumente
prallen
hin
und
her,
du
könntest
genauso
gut
durchnässt
sein
Because
I
know
what
I
believe's
true
your
morals
they
all
broken
(fractured)
Weil
ich
weiß,
was
ich
glaube,
ist
wahr,
deine
Moral
ist
gebrochen
(frakturiert)
Mauvert
pop
da
soda
that
ting
bubbly
like
the
ocean
Mauvert,
lass
die
Limo
knallen,
das
Ding
sprudelt
wie
der
Ozean
Where
we
goin?
Glad
you
asked,
we
headed
for
the
laundromat
Wo
gehen
wir
hin?
Gut,
dass
du
fragst,
wir
gehen
zum
Waschsalon
Gon
clean
my
hoodie
clean
you
act
up
(Oh
yeah
I
should
prolly
clean
mine
as
well)
Werde
meinen
Hoodie
reinigen,
benehme
dich,
Süße.
(Oh
ja,
ich
sollte
meinen
wohl
auch
reinigen)
Before
I
drown
you
in
the
bathtub,
got
the
answers
thats
a
maths
dub
Bevor
ich
dich
in
der
Badewanne
ertränke,
habe
die
Antworten,
das
ist
ein
Mathe-Sieg
Follow
me
into
this
cab
bruh,
I'ma
take
you
places
to
enlighten
you
Jean-Jacques
Folge
mir
in
dieses
Taxi,
Kleine,
ich
bringe
dich
an
Orte,
um
dich
zu
erleuchten,
Jean-Jacques
Jean-Jacques
that's
a
bar
that's
related
to
enlightenment,
bruv
they
already
Jean-Jacques,
das
ist
eine
Anspielung
auf
die
Aufklärung,
Kleine,
sie
wissen
bereits
Know
what
that
meant,
these
neon
lights
are
brightening
was
das
bedeutet,
diese
Neonlichter
leuchten
Pulled
on
through
the
route
in
GA,
feelin
aight
Bin
durch
GA
gefahren,
fühlte
mich
okay
Battery
low,
but
I
don't
stop
for
electrics
but
Elon
might
Batterie
fast
leer,
aber
ich
halte
nicht
für
Elektro,
aber
Elon
vielleicht
You
changin
your
flows
like
ur
directional
knowledge
is
beyond
mine
Du
änderst
deinen
Flow,
als
ob
dein
Orientierungssinn
meiner
überlegen
ist
I
see
clearly
tho,
hopin
people
gon
follow
the
neon
brights
Ich
sehe
klar,
hoffe,
die
Leute
folgen
den
Neon
Lichtern
It
got
real
when
he
loaded
the
barrell,
full
of
the
apparell
uh
Es
wurde
ernst,
als
er
den
Lauf
belud,
voll
mit
Kleidung,
äh
Had
to
be
the
man,
anchor
my
morals
like
Will
Ferrell
uh
Musste
der
Mann
sein,
meine
Moral
verankern
wie
Will
Ferrell,
äh
Tried
to
shoot,
he
missed,
I
stood
my
ground
he
goin
feral
bruh
Versuchte
zu
schießen,
er
verfehlte,
ich
blieb
standhaft,
er
wird
wild,
Kleine
Hated
history,
so
let's
not
divide
at
a
parallel,
fallin
down,
my
cerebellum
Hasste
Geschichte,
also
lass
uns
nicht
an
einer
Parallele
trennen,
falle
runter,
mein
Kleinhirn
Crashed
cos
I
can't
fairly
tell
you
how
I
can't
balance
my
struggles
Ist
abgestürzt,
weil
ich
dir
nicht
sagen
kann,
wie
ich
meine
Kämpfe
nicht
ausgleichen
kann
Sticky
situation:
caramel,
we
all
been
in
these,
drownin
near
the
West
Indies
Klebrige
Situation:
Karamell,
wir
waren
alle
schon
mal
da,
ertrinken
in
der
Nähe
der
Westindischen
Inseln
Stick
with
family,
Vin
Diesel,
for
now
I'm
riding,
losing
diesel
when
I
Bleib
bei
der
Familie,
Vin
Diesel,
für
jetzt
fahre
ich,
verliere
Diesel,
wenn
ich
Pulled
on
through
the
route
in
GA,
feelin
aight
Bin
durch
GA
gefahren,
fühlte
mich
okay
Battery
low,
but
I
don't
stop
for
electrics
but
Elon
might
Batterie
fast
leer,
aber
ich
halte
nicht
für
Elektro,
aber
Elon
vielleicht
You
changin
your
flows
like
ur
directional
knowledge
is
beyond
mine
Du
änderst
deinen
Flow,
als
ob
dein
Orientierungssinn
meiner
überlegen
ist
I
see
clearly
tho,
hopin
people
gon
follow
the
neon
brights
Ich
sehe
klar,
hoffe,
die
Leute
folgen
den
Neon
Lichtern
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Silly Beet
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.