Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Heated
Florida
weather
got
me
floating
like
a
feather
Heißes
Wetter
in
Florida,
ich
schwebe
wie
eine
Feder
Hitting
discord
cause
my
friends
are
over
the
pacific
Hänge
auf
Discord
rum,
weil
meine
Freunde
über
dem
Pazifik
sind
Whipping
on
the
bus
to
the
beach
through
the
mud
Rase
mit
dem
Bus
zum
Strand
durch
den
Schlamm
In
the
tough
ass
sand,
come
home
say
the
day
terrific
Im
harten
Sand,
komme
nach
Hause
und
sage,
der
Tag
war
fantastisch
Specific
moments,
knitted
and
then
sewn
them
up
emotional
brain
triggered
yuh
yuh
Spezifische
Momente,
gestrickt
und
dann
zusammengenäht,
emotionales
Gehirn
getriggert,
yuh
yuh
Refreshing
in
the
ocean,
flipping,
football
soaked
in
playin
with
the
kids
yuh
yuh
yuh
Erfrischend
im
Ozean,
am
Flippen,
Fußballspielen
mit
den
Kindern,
yuh
yuh
yuh
Moving
up
escalade
that's
a
Cadillac
Aufsteigen
im
Escalade,
das
ist
ein
Cadillac
I
drove
that
shit
round
the
block
with
the
mates
and
brought
it
back
Ich
fuhr
das
Ding
mit
den
Kumpels
um
den
Block
und
brachte
es
zurück
You
said
you
wouldn't
believe
me
for
another
sec
Du
sagtest,
du
würdest
mir
keine
Sekunde
mehr
glauben
Well
baby
look
where
I'm
at,
I
guess
that
was
indirect
Nun,
Baby,
schau,
wo
ich
bin,
ich
schätze,
das
war
indirekt
Don't
be
shocked
when
I'm
living
my
life
this
way
Sei
nicht
schockiert,
wenn
ich
mein
Leben
so
lebe
I
swear
I'm
doin
my
best
to
give
to
the
unsaved
Ich
schwöre,
ich
tue
mein
Bestes,
um
den
Unrettbaren
zu
geben
Don't
worry
mama
I
ain't
trying
to
run
away
Keine
Sorge,
Mama,
ich
versuche
nicht
wegzulaufen
Got
it
locked,
secured
the
bag
Hab
es
im
Griff,
die
Sache
ist
geritzt
Breaking
up
with
the
"finer
things
in
life"
they
say
Ich
mache
Schluss
mit
den
"feineren
Dingen
im
Leben",
sagen
sie
Maybe
a
party,
but
vibin
when
I'm
with
the
gang
Vielleicht
eine
Party,
aber
ich
vibe,
wenn
ich
mit
der
Gang
zusammen
bin
A
new
life,
some
sunlight,
a
new
start,
a
fresh
mind
Ein
neues
Leben,
etwas
Sonnenlicht,
ein
Neuanfang,
ein
frischer
Geist
Need
that
electricity
to
shock
me
out
my
mental
state
Brauche
diese
Elektrizität,
um
mich
aus
meinem
mentalen
Zustand
zu
schocken
Out
with
the
boys
rocking
trolleys
and
car
keys
Draußen
mit
den
Jungs,
rocken
Einkaufswagen
und
Autoschlüssel
Drive
about
da
world
like
this
town
is
our
safari
Fahren
durch
die
Welt,
als
wäre
diese
Stadt
unsere
Safari
Embodiment
of
good
vibes:
car
radio
and
Takis
Verkörperung
guter
Vibes:
Autoradio
und
Takis
Dawg
we
out
here
balling
so
hard
been
hitting
volleys
Alter,
wir
sind
hier
draußen
und
geben
so
Gas,
spielen
Volleys
La
Noire
not
talkin
the
chocolate
Id
like
Bugatti
La
Noire,
rede
nicht
von
der
Schokolade,
ich
hätte
gerne
einen
Bugatti
That
shits
ages
out
of
my
payments
got
to
hit
the
lottery
Das
Zeug
ist
ewig
von
meinen
Zahlungen
entfernt,
muss
im
Lotto
gewinnen
I'm
glad
that
we
could
make
this
arrangement
no
paparazzi
Ich
bin
froh,
dass
wir
diese
Vereinbarung
ohne
Paparazzi
treffen
konnten
Beats
in
vault
get
them
out
they
cages
take
a
risk,
say
gracias
Beats
im
Tresor,
hol
sie
aus
den
Käfigen,
geh
ein
Risiko
ein,
sag
gracias
Don't
be
shocked
when
I'm
living
my
life
this
way
Sei
nicht
schockiert,
wenn
ich
mein
Leben
so
lebe
I
swear
I'm
doin
my
best
to
give
to
the
unsaved
Ich
schwöre,
ich
tue
mein
Bestes,
um
den
Unrettbaren
zu
geben
Don't
worry
mama
I
ain't
trying
to
run
away
Keine
Sorge,
Mama,
ich
versuche
nicht
wegzulaufen
Got
it
locked,
secured
the
bag
Hab
es
im
Griff,
die
Sache
ist
geritzt
Breaking
up
with
the
"finer
things
in
life"
they
say
Ich
mache
Schluss
mit
den
"feineren
Dingen
im
Leben",
sagen
sie
Maybe
a
party,
but
vibin
when
I'm
with
the
gang
Vielleicht
eine
Party,
aber
ich
vibe,
wenn
ich
mit
der
Gang
zusammen
bin
A
new
life,
some
sunlight,
a
new
start,
a
fresh
mind
Ein
neues
Leben,
etwas
Sonnenlicht,
ein
Neuanfang,
ein
frischer
Geist
Need
that
electricity
to
shock
me
out
my
mental
state
Brauche
diese
Elektrizität,
um
mich
aus
meinem
mentalen
Zustand
zu
schocken
Don't
be
shocked
when
I'm
living
my
life
this
way
Sei
nicht
schockiert,
wenn
ich
mein
Leben
so
lebe
I
swear
I'm
doin
my
best
to
give
to
the
unsaved
Ich
schwöre,
ich
tue
mein
Bestes,
um
den
Unrettbaren
zu
geben
Don't
worry
mama
I
ain't
trying
to
run
away
Keine
Sorge,
Mama,
ich
versuche
nicht
wegzulaufen
Got
it
locked,
secured
the
bag
Hab
es
im
Griff,
die
Sache
ist
geritzt
Breaking
up
with
the
"finer
things
in
life"
they
say
Ich
mache
Schluss
mit
den
"feineren
Dingen
im
Leben",
sagen
sie
Maybe
a
party,
but
vibin
when
I'm
with
the
gang
Vielleicht
eine
Party,
aber
ich
vibe,
wenn
ich
mit
der
Gang
zusammen
bin
A
new
life,
some
sunlight,
a
new
start,
a
fresh
mind
Ein
neues
Leben,
etwas
Sonnenlicht,
ein
Neuanfang,
ein
frischer
Geist
Need
that
electricity
to
shock
me
out
my
mental
state
Brauche
diese
Elektrizität,
um
mich
aus
meinem
mentalen
Zustand
zu
schocken
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Just Alone
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.