Paroles et traduction i☆Ris - 真夏の花火と秘密基地
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
真夏の花火と秘密基地
Fireworks in Mid-Summer and a Secret Base
果てしない
未来を描いて
I'm
drawing
a
boundless
future,
何だって
叶う気がしてた
Feeling
like
anything
is
possible.
あの頃の
気持ちたち
みつけたら
If
I
find
the
feelings
I
had
back
then,
何度でも
さあ!
I'll
do
it
again!
Come
on!
夢に走り出そう!
Let's
start
running
towards
our
dreams!
青い空
蝉しぐれがミンミンと響いて
The
cicadas
singミンミン
under
the
blue
sky.
故郷(まち)は
ドタバタ
てんやわんやで
My
hometown
is
bustling
with
excitement.
お祖母ちゃんが着せてくれた
ボタンの浴衣
I'm
wearing
a
cotton
kimono
with
buttons
that
my
grandmother
made.
懐かしくて
思わずあふれだした
涙
Memories
flood
back,
and
tears
spill
out.
"忙しい"が口癖で
"I'm
so
busy"
is
my
usual
excuse,
連絡もしなかったのにね
Even
though
I
don't
reach
out.
変わらない
みんながいる
The
same
faces
are
still
here.
Ah...
嬉しいね
さあ
夏を始めよう!
Ah...
I'm
so
happy.
Let's
start
the
summer!
果てしない
夢を描いてた
I
was
drawing
a
boundless
dream.
幼い日の
ぼくらが笑って
Laughing
children
in
the
past.
手をひっぱり
連れ出した
秘密基地
They
took
my
hand
and
led
me
to
our
secret
base,
今だって
ドキドキするね
Which
still
makes
my
heart
beat
faster.
眩しいくらい
輝いていたよ
We
were
shining
so
brightly.
何だって
叶う気がしてた
Feeling
like
anything
was
possible.
よみがえる
気持ちたち
抱く胸に
Those
feelings
are
coming
back
to
me.
咲いたのは
そう
They
bloomed
into,
ピュアで無垢な笑顔
Pure
and
innocent
smiles.
満天の
星空をわたる流れ星
A
shooting
star
crosses
the
starry
sky.
響く
祭りばやしの調べ
The
melody
of
the
festival
echoes.
1つの綿菓子
みんなで取り合って
Fighting
over
a
single
cotton
candy,
大笑いして
なぜかこみ上げてきた
涙
Laughing
out
loud
and
crying
for
no
reason.
"どうしてた?""元気だった?"
"How
have
you
been?
Are
you
well?"
ウケるくらい
大人になったね
It's
funny
how
much
we've
grown.
甘酸っぱくなった瞬間
A
bittersweet
moment,
ドンとはじけた
大きな
夢花火
Exploding
into
a
huge
dream
firework.
果てしない未来が見たくて
We
all
wanted
to
see
the
boundless
future,
みんなして
覗く望遠鏡
Staring
through
a
telescope
together.
それぞれが
手に入れた
宝物
The
treasures
we
each
found,
キラキラ
輝いてた
Sparkling
and
shining.
もう一度
チャレンジしてみよう
Let's
give
it
another
try,
何度でもやり直せるよね?
We
can
always
start
over,
right?
よみがえる
気持ちたち
抱く胸に
Those
feelings
are
coming
back
to
me.
咲いたのはそう
They
bloomed
into,
ピュアで無垢な勇気
Pure
and
innocent
courage.
"来年も来ようね"なんて
"Let's
come
back
next
year,"
最高の笑顔で云うから
You
say
with
a
big
smile.
"負けないよ!"なんて叫んだ
"I
won't
lose!"
I
shout.
みんな
ありがとう
Thank
you,
everyone.
また走り出すから!
I'll
start
running
again!
果てしない
夢を描いてた
I
was
drawing
a
boundless
dream.
幼い日の
ぼくらが笑って
Laughing
children
in
the
past.
手をひっぱり
連れ出した
秘密基地
They
took
my
hand
and
led
me
to
our
secret
base,
今だって
ドキドキするね
Which
still
makes
my
heart
beat
faster.
もう一度
チャレンジしてみよう
Let's
give
it
another
try,
何度でもやり直せるよね?
We
can
always
start
over,
right?
よみがえる
気持ちたち
抱く胸に
Those
feelings
are
coming
back
to
me.
咲いたのはそう
They
bloomed
into,
ピュアで無垢な笑顔
Pure
and
innocent
smiles.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Mio Aoyama, 丸山 真由子
Album
Re:Call
date de sortie
03-08-2016
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.