j shiest - Real A-Town - traduction des paroles en allemand

Paroles et traduction j shiest - Real A-Town




Real A-Town
Echtes A-Town
(A-T-L-A-N-T-A-G-A, that's where I'm from)
(A-T-L-A-N-T-A-G-A, von dort komme ich)
(I'm from the slums, niggas knowin' how we come)
(Ich komme aus den Slums, Niggas wissen, wie wir drauf sind)
(A-T-L-A-N-T-A-G-A, that's where I'm from)
(A-T-L-A-N-T-A-G-A, von dort komme ich)
(I'm from the bricks where we ain't have shit)
(Ich komme aus den Blocks, wo wir nichts hatten)
This that real A-Town, yeah this that real A-Town (Doeboy, boy chosen)
Das ist das echte A-Town, ja, das ist das echte A-Town (Doeboy, Junge auserwählt)
This that real A-Town, yeah this that real A-Town (Hawk you gone crazy!)
Das ist das echte A-Town, ja, das ist das echte A-Town (Hawk, du bist verrückt!)
I guess they see the youngster getting turnt
Ich schätze, sie sehen, wie der Junge durchdreht
I'an been on social media cause i cant lie i got my feelings hurt
Ich war nicht in den sozialen Medien, weil ich nicht lügen kann, meine Gefühle sind verletzt
Gotta stand on my two feet, jump out the nest, cause i'm the biggest bird
Muss auf meinen eigenen zwei Beinen stehen, aus dem Nest springen, denn ich bin der größte Vogel
I been tryna keep my distance from my slime that got me feeling worse
Ich habe versucht, Abstand zu meinem Schleim zu halten, wodurch ich mich schlechter fühle
Bae i'm sorry lets go get a purse
Bae, es tut mir leid, lass uns eine Handtasche holen gehen
Aye hold up bitch i'm tripping, this ain't finna be no pain song
Hey, warte mal, Schlampe, ich flippe aus, das wird kein Schmerzlied
This a message from a nigga who just tryna put his gang on
Dies ist eine Nachricht von einem Nigga, der nur versucht, seine Gang bekannt zu machen
Took another look at life cause i been looking at this thing wrong
Habe das Leben noch einmal betrachtet, weil ich die Sache falsch betrachtet habe
She love it when my chains on, i hit her then i made songs (oh you gangsta?)
Sie liebt es, wenn meine Ketten dran sind, ich habe sie gefickt, dann habe ich Songs gemacht (oh, du bist ein Gangster?)
If thats the case you better not pop outside without yo fucking banger
Wenn das der Fall ist, solltest du besser nicht ohne deine verdammte Knarre rausgehen
This money come in all colors like the fucking power rangers
Dieses Geld kommt in allen Farben, wie die verdammten Power Rangers
These niggas slimy as some butter but how they come is how god take em
Diese Niggas sind schleimig wie Butter, aber so wie sie kommen, so nimmt Gott sie auch
I hang round niggas from the gutta cause they believe that i'll make it
Ich hänge mit Niggas aus der Gosse rum, weil sie glauben, dass ich es schaffen werde
Lord please don't let her text that nigga cause i'll fuck round get to trim
Herr, bitte lass sie diesem Nigga nicht schreiben, denn ich werde durchdrehen und ihn fertigmachen
I'on give no fuck bout being P, it come to you ill leave him missing
Es ist mir scheißegal, ein P zu sein, wenn es um dich geht, lasse ich ihn verschwinden
I hope my auntie rest in peace and rest assured that ima get it
Ich hoffe, meine Tante ruht in Frieden und sei versichert, dass ich es schaffen werde
I gotta handle all my business cause i'm a youngin' from that-
Ich muss mich um alle meine Geschäfte kümmern, denn ich bin ein Junger von dort-
(A-T-L-A-N-T-A-G-A, that's where I'm from)
(A-T-L-A-N-T-A-G-A, von dort komme ich)
(I'm from the slums, niggas knowin' how we come)
(Ich komme aus den Slums, Niggas wissen, wie wir drauf sind)
(A-T-L-A-N-T-A-G-A, that's where I'm from)
(A-T-L-A-N-T-A-G-A, von dort komme ich)
(I'm from the bricks where we ain't have shit)
(Ich komme aus den Blocks, wo wir nichts hatten)
Keenan just got jammed up
Keenan wurde gerade verhaftet
It hurt my soul to hear my nigga just got put in handcuffs
Es tat mir in der Seele weh zu hören, dass mein Nigga gerade in Handschellen gelegt wurde
How the fuck i'm 'posed to sleep when i been tryna run them bands up?
Wie zum Teufel soll ich schlafen, wenn ich versucht habe, das Geld ranzuschaffen?
Pray to god to keep my peace and to forever pipe my fam' up
Bete zu Gott, dass er meinen Frieden bewahrt und meine Familie für immer unterstützt
You know the rule when you with me, don't put me on no camera
Du kennst die Regel, wenn du mit mir bist, stell mich nicht vor die Kamera
But then again you fucking wit j shiest so i can understand
Aber andererseits hast du es mit j shiest zu tun, also kann ich es verstehen
This tricking shit be cool until you get to talking with your man
Dieses Betrügen ist cool, bis du mit deinem Mann sprichst
I been heating up i feel like Hotboii, go cut on the fan
Mir wird heiß, ich fühle mich wie Hotboii, mach den Ventilator an
I been stacking up, my money flaring out just like my pants
Ich habe gestapelt, mein Geld weitet sich aus, genau wie meine Hose
I'm young and lit my only goal is stuff some money in my pants
Ich bin jung und angesagt, mein einziges Ziel ist es, etwas Geld in meine Hose zu stopfen
I know this life get hard so i just told myself to be a man
Ich weiß, dass das Leben hart wird, also habe ich mir einfach gesagt, ich soll ein Mann sein
I'm not signing a deal unless they give my ass a big advance
Ich unterschreibe keinen Vertrag, es sei denn, sie geben mir einen großen Vorschuss
I'm just standing still but she just love the way these diamonds dance
Ich stehe nur still, aber sie liebt einfach die Art, wie diese Diamanten tanzen
To really keep it real i'm not a pimp, i'm more of a romantic
Um ehrlich zu sein, ich bin kein Zuhälter, ich bin eher ein Romantiker
Told her ass to chill cause she look ugly when she start to panic
Habe ihr gesagt, sie soll sich beruhigen, weil sie hässlich aussieht, wenn sie in Panik gerät
And really to be pacific i got water straight from the Atlantic
Und um wirklich spezifisch zu sein, ich habe Wasser direkt aus dem Atlantik
Ima always stand up for atlanta
Ich werde immer für Atlanta einstehen
(A-T-L-A-N-T-A-G-A, that's where I'm from)
(A-T-L-A-N-T-A-G-A, von dort komme ich)
(I'm from the slums, niggas knowin' how we come)
(Ich komme aus den Slums, Niggas wissen, wie wir drauf sind)
(A-T-L-A-N-T-A-G-A, that's where I'm from)
(A-T-L-A-N-T-A-G-A, von dort komme ich)
(I'm from the bricks where we ain't have shit)
(Ich komme aus den Blocks, wo wir nichts hatten)
This that real A-Town, yeah this that real A-Town (Doeboy, boy chosen)
Das ist das echte A-Town, ja, das ist das echte A-Town (Doeboy, Junge auserwählt)
This that real A-Town, yeah this that real A-Town (Hawk you gone crazy!)
Das ist das echte A-Town, ja, das ist das echte A-Town (Hawk, du bist verrückt!)





Writer(s): Jerald Parks


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.