Paroles et traduction jess beats feat. doug & samuraimc - tank é a tropa
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
tank é a tropa
tank is the troops
O
tank
é
a
tropa,
mano
The
tank
is
the
troops,
man
Sempre
foi
assim,
sangue
pra
nós
é
combustível
It's
always
been
that
way,
blood
is
fuel
for
us
Acho
que
foi
engano
I
think
it
was
a
mistake
′Cês
acreditando
que
tava
no
nosso
nível
You
believed
you
were
on
our
level
O
tank
é
a
tropa,
mano
The
tank
is
the
troops,
man
Sempre
foi
assim,
sangue
pra
nós
é
combustível
It's
always
been
that
way,
blood
is
fuel
for
us
Acho
que
foi
engano
I
think
it
was
a
mistake
'Cês
acreditando
que
tava
no
nosso
nível
You
believed
you
were
on
our
level
Deixa
eu
jogar
um
pouco,
pouco
Let
me
play
a
bit,
a
bit
Desse
rap
game,
game,
game
Of
that
rap
game,
game,
game
Os
planos
mudaram,
nós
batemos
metas
The
plans
have
changed,
we
have
reached
our
goals
E
hoje
eu
tô
chefe,
chefe,
chefe
And
today
I
am
the
boss,
boss,
boss
A
tropa
ta
forte,
forte,
forte
The
troops
are
strong,
strong,
strong
Os
cria
tão
tega,
tega,
mec
The
kids
are
so
cool,
so
cool,
you
know
Sua
mina
fala:
Samurai,
me
fode
Your
girl
says:
Samurai,
screw
me
E
tu
pensando
em
rap,
rap,
rap
And
you
think
about
rap,
rap,
rap
Eles
falam,
falam,
falam
que
eu
não
faço
e
falo
They
talk,
talk,
talk
about
how
I
don't
do
what
I
say
Mas
enquanto
tão
falando,
num
tão
fazendo
nada
But
while
they're
talking,
they're
not
doing
anything
Tão
perdendo
tempo
com
o
MC
mais
odiado
They're
wasting
time
on
the
most
hated
MC
Pelos
namorados
das
minas
que
vão
lá
em
casa
By
the
boyfriends
of
the
girls
who
come
to
my
house
Vocês
fumando
ponta,
ponta,
ponta
You're
smoking
weed,
weed,
weed
Nós
é
chuva
de
Beck,
Beck,
Beck
We
are
a
rain
of
Beck,
Beck,
Beck
Minha
tropa
é
lendária,
resistimos′
ao
tempo
My
crew
is
legendary,
we
resist
time
Não
deixo
recado,
deixamos
de
exemplo
I
don't
leave
a
message,
we
leave
an
example
Se
tu
é
pesadelo,
eu
sou
seu
tormento
If
you
are
a
nightmare,
I
am
your
torment
Se
tu
é
Fred
Krueger
eu
acordei
faz
tempo
If
you
are
Fred
Krueger,
I
woke
up
a
long
time
ago
Fala
que
sou
prepotente,
yeah
Say
I'm
arrogant,
yeah
Fala
que
'tô
decadente,
yeah
Say
I'm
decadent,
yeah
Fala
que
flow
não
é
descente,
yeah...
Say
the
flow
is
not
decent,
yeah...
Pra
que
entrar
no
beat,
se
eu
posso
entrar
na
sua
mente?
Why
get
on
the
beat
if
I
can
get
into
your
mind?
O
tank
é
a
tropa,
mano
The
tank
is
the
troops,
man
Sempre
foi
assim,
sangue
pra
nós
é
combustível
It's
always
been
that
way,
blood
is
fuel
for
us
Acho
que
foi
engano
I
think
it
was
a
mistake
'Cês
acreditando
que
tava
no
nosso
nível
You
believed
you
were
on
our
level
O
tank
é
a
tropa,
mano
The
tank
is
the
troops,
man
Sempre
foi
assim,
sangue
pra
nós
é
combustível
It's
always
been
that
way,
blood
is
fuel
for
us
Acho
que
foi
engano
I
think
it
was
a
mistake
′Cês
acreditando
que
tava
no
nosso
nível
You
believed
you
were
on
our
level
Expandindo
meus
negócios,
igual
se
expande
vírus
Expanding
my
business
like
a
virus
Isso
atrái
olhares
This
attracts
eyes
Estou
sozinho,
mas
nunca
parado
I
am
alone
but
never
still
E
ainda
′tô
fazendo
as
notas
me
notarem
And
I'm
still
making
the
notes
notice
me
Ando
sem
tempo
pra
quebrar
chacota
I
don't
have
time
to
break
the
joke
Faço
hit
pra
quebrar
tua
banca
I
make
hits
to
break
your
bank
Enquanto
os
manos
se
perdem
na
branca
While
the
guys
get
lost
in
the
white
Os
cria
rima
e
ganha
pelo
azul
das
nota'
The
kids
rhyme
and
earn
from
the
blue
of
the
bills
Doug
flow
mac,
neo
som
Doug
flow
mac,
neo
sound
Te
bato
na
rima,
igual
McGregor
I
beat
you
in
rhyme,
like
McGregor
Correndo
no
corre,
igual
McLaren
Running
in
the
race,
like
McLaren
Na
terra
onde
os
manos
morrem
primeiro
do
cabo
In
the
land
where
guys
die
before
the
line
Se
vim
mandar
de
bala
If
I
send
bullets
Vai
de
role
na
mala
do
Opala
Will
be
in
the
trunk
of
the
Opala
Acabando
de
baixo
da
sola
Ending
up
under
the
sole
Só
não
piso
pra
não
sujar
meu
Air
Max
novo
I
just
don't
step
on
it
so
as
not
to
dirty
my
new
Air
Max
Abusando
como
Deadpool
Abusing
like
Deadpool
Então
toma
cuidado
pro
o
que
fala
pra
mim
So
be
careful
what
you
say
to
me
Coroado,
como
o
Rei
Arthur
Crowned,
like
King
Arthur
E
minha
Excallibur
virou
copo
de
lean
And
my
Excalibur
became
a
lean
glass
Invejosos
querendo
meu
fim
Envious
people
wanting
my
end
Comecei
agora
e
′cês
já
querem
fim
I
started
now
and
you
already
want
the
end
Ontem
nóis
tava
de
fora,
hoje
'tamo
de
cria
Yesterday
we
were
outsiders,
today
we
are
kids
Quem
diria
que
seria
assim?
Who
would
have
thought
that
it
would
be
like
this?
O
tank
é
a
tropa,
mano
The
tank
is
the
troops,
man
Sempre
foi
assim,
sangue
pra
nós
é
combustível
It's
always
been
that
way,
blood
is
fuel
for
us
Acho
que
foi
engano
I
think
it
was
a
mistake
′Cês
acreditando
que
tava
no
nosso
nível
You
believed
you
were
on
our
level
O
tank
é
a
tropa,
mano
The
tank
is
the
troops,
man
Sempre
foi
assim,
sangue
pra
nós
é
combustível
It's
always
been
that
way,
blood
is
fuel
for
us
Acho
que
foi
engano
I
think
it
was
a
mistake
'Cês
acreditando
que
tava
no
nosso
nível
You
believed
you
were
on
our
level
Segura,
estou
pondo
trunks
Hold
on,
I'm
putting
on
trunks
Segura,
estou
pondo
trunks
Hold
on,
I'm
putting
on
trunks
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.