josestilez - Monomaniac - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction josestilez - Monomaniac




Monomaniac
Мономанка
No a quien le escribo espero sea a mi
Не знаю, кому пишу, надеюсь, это я сам с собой.
No si sigo vivo espero que sea así
Не знаю, жив ли я ещё, надеюсь, что так.
Mejor no espero nada si total
Лучше ни на что не надеяться, ведь в конце концов
Todo evoluciona rápido pero es difícil ser feliz
Всё меняется быстро, но трудно быть счастливым.
En este mar de dudas que siempre perdura (Siempre perdura)
В этом море сомнений, которое всегда длится (Всегда длится)
Y se vuelven peores mientras la vida
И они становятся всё хуже, пока жизнь
Es más cruda (Mientras es mas cruda)
Всё более жестока (Пока всё более жестока)
Quisiera conocer al humano en su versión más pura
Хотел бы я узнать человека в его чистейшем проявлении,
Pero quizás eso sea el día de mi sepultura
Но, возможно, это будет в день моих похорон.
Y no se si alguien me ayuda
И не знаю, поможет ли мне кто-нибудь.
Feeling en el show de Truman
Чувствую себя, как в "Шоу Трумана".
Constante búsqueda y captura
Постоянный розыск и захват.
Si hay un dios no ayuda
Если есть бог, он не помогает.
Pero que voy a hacer
Но что мне делать?
Soy un punto en este mundo y voy a desaparecer
Я всего лишь точка в этом мире, и я исчезну
En algún momento
В какой-то момент.
No si lo lamento
Не знаю, сожалею ли я об этом.
Las palabras son pasajeras igual los sentimientos
Слова мимолетны, как и чувства.
Por eso no le creo a esa bitch que me dijo lo siento
Поэтому я не верю той стерве, которая сказала "прости",
Y después me inyectó veneno a corazón abierto, ah
А потом влила яд в моё открытое сердце, ах.
Pero ya estoy "stone cold"
Но я уже "хладнокровен".
Mi karma está tranquilo
Моя карма спокойна,
Porque no le he hecho nada
Потому что я никому ничего не сделал.
Solo soy un poco tosco, ah
Я просто немного грубоват, ах.
Woo
Ву
En esa mierda no me enrosco
На эту фигню я не ведусь.
Yo solo quiero ir al fondo
Я просто хочу добраться до сути
De las cosas y encontrar la verdad (La verdad)
Вещей и найти правду (Правду)
Y me pregunto si es que habrá un lugar (Un lugar)
И я спрашиваю себя, есть ли место (Место)
Que sea como mi paraíso mental (Mental)
Которое было бы моим ментальным раем (Ментальным)
Donde solamente pueda jugar
Где я мог бы просто играть
Y sola-sola-solamente quiero ver la verdad (La verdad)
И толь-толь-только видеть правду (Правду)
Y me pregunto si es que habrá un lugar (Un lugar)
И я спрашиваю себя, есть ли место (Место)
Que sea como mi paraíso mental (Mental)
Которое было бы моим ментальным раем (Ментальным)
Donde solamente pueda jugar (Y jugar, yeah)
Где я мог бы просто играть играть, yeah)






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.