josestilez - Monomaniac - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction josestilez - Monomaniac




Monomaniac
Монархиня
No a quien le escribo espero sea a mi
Не знаю, кому пишу, надеюсь, тебе
No si sigo vivo espero que sea así
Не знаю, жив ли я ещё, надеюсь, что так
Mejor no espero nada si total
Лучше не буду надеяться ни на что, ведь всё
Todo evoluciona rápido pero es difícil ser feliz
Меняется так быстро, но так сложно быть счастливым
En este mar de dudas que siempre perdura (Siempre perdura)
В этом море сомнений, которые вечно длятся (Вечно длятся)
Y se vuelven peores mientras la vida
И становятся хуже, пока жизнь
Es más cruda (Mientras es mas cruda)
Всё более жестока (Пока всё более жестока)
Quisiera conocer al humano en su versión más pura
Хотел бы я познать человека в его чистом виде
Pero quizás eso sea el día de mi sepultura
Но, пожалуй, это случится только в день моих похорон
Y no se si alguien me ayuda
А сам не знаю, помогу ли я
Feeling en el show de Truman
Чувствую себя персонажем шоу Трумана
Constante búsqueda y captura
Постоянная охота и преследование
Si hay un dios no ayuda
Если есть Бог, то Он не помогает
Pero que voy a hacer
Но что мне остаётся делать
Soy un punto en este mundo y voy a desaparecer
Я песчинка в этом мире, и я исчезну
En algún momento
Когда-нибудь
No si lo lamento
Не знаю, сожалею ли я
Las palabras son pasajeras igual los sentimientos
Слова преходящи, как и чувства
Por eso no le creo a esa bitch que me dijo lo siento
Поэтому я не верю этой суке, которая сказала, что сожалеет
Y después me inyectó veneno a corazón abierto, ah
А потом вколола мне яд прямо в сердце, ах
Pero ya estoy "stone cold"
Но я уже "каменный"
Mi karma está tranquilo
Моя карма чиста
Porque no le he hecho nada
Потому что я ничего никому не сделал
Solo soy un poco tosco, ah
Я просто немного груб, ах
Woo
Ух
En esa mierda no me enrosco
В этом дерьме я не копаюсь
Yo solo quiero ir al fondo
Я просто хочу добраться до сути
De las cosas y encontrar la verdad (La verdad)
Вещей и найти правду (Правду)
Y me pregunto si es que habrá un lugar (Un lugar)
И я спрашиваю себя, есть ли место (Место)
Que sea como mi paraíso mental (Mental)
Которое было бы моим райским уголком (Уголком)
Donde solamente pueda jugar
Где я мог бы просто играть
Y sola-sola-solamente quiero ver la verdad (La verdad)
И только-только-только видеть правду (Правду)
Y me pregunto si es que habrá un lugar (Un lugar)
И я спрашиваю себя, есть ли место (Место)
Que sea como mi paraíso mental (Mental)
Которое было бы моим райским уголком (Уголком)
Donde solamente pueda jugar (Y jugar, yeah)
Где я мог бы просто играть играть, да)






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.