josestilez - Y para empezar... - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction josestilez - Y para empezar...




Y para empezar...
And to begin with...
¡Ey! ¿Qué manera de terminar el disco no? jajaja
Hey! What a way to end the album, right? Hahaha
¡Yaw!
Yaw!
Tengo muchos pensamientos en la mente y no que hacer
I have so many thoughts in my mind and I don't know what to do
Los tengo revueltos cómo los huevos que me hice ayer
They're all scrambled like the eggs I made yesterday
No que me pasa al escribir, me quedo pegado
I don't know what happens to me when I write, I get stuck
Pensando en qué va a sonar mejor, más cuadrado
Thinking about what will sound better, more squared
Pero lo mejor,
But the best thing,
Es soltar la mente y así dentro de los
Is to let go of the mind and so within the
Compases salen mil frases bien potentes
Measures come out a thousand powerful phrases
Recién salido del horno, esto no es un adorno
Fresh out of the oven, this is not a decoration
Simplemente me dejo llevar por lo que compongo
I simply let myself be carried away by what I compose
¡Ey! Y digan todo lo que quieran pero
Hey! And say what you want but
Hacer esta mierda desde abajo no es fácil
Doing this shit from the ground up isn't easy
Empecé esto hace un año y doy gracias a la
I started this a year ago and I thank the
Gente que me apañó pa' que fuera más tranqui
People who supported me to make it more chill
Habilidoso hay que ser para poder mover
You have to be skilled to be able to move
Las piezas del ajedrez y que salga bien
The pieces of chess and make it work out well
Es toda una lotería arriesgarse por el arte,
It's a lottery to take a chance on art,
Por eso me lo tomo con calma y libre de estresarme
That's why I take it easy and stress-free
Y, aprovecho todo lo que he conseguido,
And, I take advantage of everything I have achieved,
Un artista emergente sin carecer de contenido
An emerging artist without lacking content
Yo no busco que este tema venda, nada de eso amigo
I'm not looking for this song to sell, none of that, my friend
Sólo digo lo que pienso sobre un ritmo divertido
I'm just saying what I think over a fun beat
Y así nos vamos, por eso aquí celebramos
And that's how we leave, that's why we celebrate here
Todos nos tomamos de las manos,
We all hold hands,
¡porque esto acaba de comenzar! (¡ey, ey!)
because this has just begun! (hey, hey!)
Y ya quedamos, para otro disco acordamos,
And we're done, for another album we agree,
Esto es lo que nosotros creamos,
This is what we create,
¡ya empezamos y nadie nos va a parar! (¡yeh, yeh!)
We have already begun and no one is going to stop us! (yeah, yeah!)
No quiero ser egoísta, yo comparto mi felicidad
I don't want to be selfish, I share my happiness
Aunque ya lo hago cuando compongo mis raps
Although I already do it when I compose my raps
Únicos en su lugar, públicos sin más,
Unique in their place, public nothing more,
Para que toda la gente aquí presente lo pueda gozar
So that everyone present here can enjoy it
Todas las manos en alto, esto no es un asalto
All hands up, this is not an assault
Pero con mi canto, te robaré el encanto
But with my singing, I will steal your charm
Ando caminando con este flow,
I'm walking with this flow,
¡el tiempo es relativo pero no se acaba el show!
time is relative but the show doesn't end!
No seré como Bad Bunny o mucho menos,
I won't be like Bad Bunny or much less,
Yo seré como la oveja negra de todos los raperos
I will be like the black sheep of all rappers
La persona que intenta dar valores certeros,
The person who tries to give accurate values,
Dando la educación que nunca darán en colegios
Giving the education that they will never give in schools
Necios son, no se quieren dar cuenta
They are foolish, they don't want to realize
Que da mucha pena la cultura que representan
That the culture they represent is very embarrassing
Por eso hoy ahora vine a cambiar las cosas
That's why today I came to change things
Porque el planeta tierra nunca fue color de rosas, pero
Because planet earth was never rosy, but
Es una fiesta, levántate y despierta
It's a party, get up and wake up
Porque a todos la vida nos cuesta
Because life costs us all
¡Pero hoy es un día pa' disfrutar! (yeh, yeh)
But today is a day to enjoy! (yeah, yeah)
Y a la mierda, a todos los que nos cerraron las puertas
And to hell with all those who closed the doors on us
Nosotros tenemos mente abierta
We have an open mind
¡Y na' que ver que no lo íbamos a lograr! (seh, seh)
And it doesn't matter that we weren't going to make it! (seh, seh)
¡Wuh! Esto es solo el comienzo man,
Wuh! This is just the beginning man,
Esto es solo el comienzo, de una carrera entera... (yeah, yeah)
This is just the beginning, of an entire career... (yeah, yeah)
Y aquí seguiremos... mejor que nunca, mejorando siempre, dale, ey ey
And we will continue here... better than ever, always improving, come on, hey hey
-Josestilez, muchas felicitaciones por este disco,
-Josestilez, congratulations on this album,
Enhorabuena,
Congratulations,
Se nota todo un trabajo y dedicación para hacerlo realidad
It shows all the work and dedication to make it a reality
- [ZfSky] Felicitaciones bro, por tu disco,
- [ZfSky] Congratulations bro, on your album,
Un placer haber colaborado ahí,
A pleasure to have collaborated there,
La verdad es que le sacamos un lindo
The truth is that we got a nice
Provecho, al máximo y siempre arriba, skrr
Benefit, to the fullest and always up, skrr
- Este saludo va para Josestilez, mucho éxito en su disco,
- This greeting goes to Josestilez, much success on his album,
Que siga evolucionando como artista,
May he continue to evolve as an artist,
Poniéndole bueno en sus canciones y en sus letras, éxitos
Putting good in his songs and in his lyrics, success
- Buena weón, felicidades por tu disco y espero que en tu camino como
- Good dude, congratulations on your album and I hope that on your way as
Frutos porque así como vas vas excelente weón
Fruits because the way you're going you're excellent dude
- Hola Jose, quiero felicitarte por tu nuevo disco,
- Hello Jose, I want to congratulate you on your new album,
Espero que tu carrera crezca un montón,
I hope your career grows a lot,
Tienes un talento brillante y te
You have brilliant talent and I
Mando un abrazo enorme desde Colombia
Send you a big hug from Colombia
- Eres una persona que se esforzó, que le puso empeño,
- You are a person who made an effort, who put effort into it,
Que le puso tiempo,
Who put time into it,
Así que en verdad muchas felicitaciones por esto
So really congratulations on this
Porque, se valora, así que espero que sea totalmente un éxito
Because it is valued, so I hope it is a total success
- Quiero felicitar a Josestilez,
- I want to congratulate Josestilez,
Y decir que lo admiro mucho porque ha sabido como superarse y por su
And say that I admire him a lot because he has known how to overcome himself and for his
Forma autodidacta de ir aprendiendo de,
Self-taught way of learning from,
Y cada día ir incorporando cosas mejores
And incorporating better things every day
- Jooose, quería decirte que muchas felicitaciones por el lanzamiento
- Jooose, I wanted to tell you congratulations on the release
De tu disco,
Of your album,
Y que este año te va a ir súper bien con eso y te amo mucho
And I know that this year is going to be super good for you with that and I love you very much
- [josestilez] Gracias por haber escuchado el disco, la verdad,
- [josestilez] Thank you for listening to the album, really,
Ha sido más de un año de esfuerzo en el.
It has been over a year of effort on it.
No se olviden que si quieren algo, no paren hasta conseguirlo,
Don't forget that if you want something, don't stop until you get it,
No olviden compartir esto con sus amigos, hasta el próximo disco
Don't forget to share this with your friends, until the next album






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.