Paroles et traduction josestilez - Y para empezar...
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Y para empezar...
And to begin with...
¡Ey!
¿Qué
manera
de
terminar
el
disco
no?
jajaja
Hey!
What
a
way
to
end
the
album,
right?
Hahaha
Tengo
muchos
pensamientos
en
la
mente
y
no
sé
que
hacer
I
have
so
many
thoughts
in
my
mind
and
I
don't
know
what
to
do
Los
tengo
revueltos
cómo
los
huevos
que
me
hice
ayer
They're
all
scrambled
like
the
eggs
I
made
yesterday
No
sé
que
me
pasa
al
escribir,
me
quedo
pegado
I
don't
know
what
happens
to
me
when
I
write,
I
get
stuck
Pensando
en
qué
va
a
sonar
mejor,
más
cuadrado
Thinking
about
what
will
sound
better,
more
squared
Pero
lo
mejor,
But
the
best
thing,
Es
soltar
la
mente
y
así
dentro
de
los
Is
to
let
go
of
the
mind
and
so
within
the
Compases
salen
mil
frases
bien
potentes
Measures
come
out
a
thousand
powerful
phrases
Recién
salido
del
horno,
esto
no
es
un
adorno
Fresh
out
of
the
oven,
this
is
not
a
decoration
Simplemente
me
dejo
llevar
por
lo
que
compongo
I
simply
let
myself
be
carried
away
by
what
I
compose
¡Ey!
Y
digan
todo
lo
que
quieran
pero
Hey!
And
say
what
you
want
but
Hacer
esta
mierda
desde
abajo
no
es
fácil
Doing
this
shit
from
the
ground
up
isn't
easy
Empecé
esto
hace
un
año
y
doy
gracias
a
la
I
started
this
a
year
ago
and
I
thank
the
Gente
que
me
apañó
pa'
que
fuera
más
tranqui
People
who
supported
me
to
make
it
more
chill
Habilidoso
hay
que
ser
para
poder
mover
You
have
to
be
skilled
to
be
able
to
move
Las
piezas
del
ajedrez
y
que
salga
bien
The
pieces
of
chess
and
make
it
work
out
well
Es
toda
una
lotería
arriesgarse
por
el
arte,
It's
a
lottery
to
take
a
chance
on
art,
Por
eso
me
lo
tomo
con
calma
y
libre
de
estresarme
That's
why
I
take
it
easy
and
stress-free
Y,
aprovecho
todo
lo
que
he
conseguido,
And,
I
take
advantage
of
everything
I
have
achieved,
Un
artista
emergente
sin
carecer
de
contenido
An
emerging
artist
without
lacking
content
Yo
no
busco
que
este
tema
venda,
nada
de
eso
amigo
I'm
not
looking
for
this
song
to
sell,
none
of
that,
my
friend
Sólo
digo
lo
que
pienso
sobre
un
ritmo
divertido
I'm
just
saying
what
I
think
over
a
fun
beat
Y
así
nos
vamos,
por
eso
aquí
celebramos
And
that's
how
we
leave,
that's
why
we
celebrate
here
Todos
nos
tomamos
de
las
manos,
We
all
hold
hands,
¡porque
esto
acaba
de
comenzar!
(¡ey,
ey!)
because
this
has
just
begun!
(hey,
hey!)
Y
ya
quedamos,
para
otro
disco
acordamos,
And
we're
done,
for
another
album
we
agree,
Esto
es
lo
que
nosotros
creamos,
This
is
what
we
create,
¡ya
empezamos
y
nadie
nos
va
a
parar!
(¡yeh,
yeh!)
We
have
already
begun
and
no
one
is
going
to
stop
us!
(yeah,
yeah!)
No
quiero
ser
egoísta,
yo
comparto
mi
felicidad
I
don't
want
to
be
selfish,
I
share
my
happiness
Aunque
ya
lo
hago
cuando
compongo
mis
raps
Although
I
already
do
it
when
I
compose
my
raps
Únicos
en
su
lugar,
públicos
sin
más,
Unique
in
their
place,
public
nothing
more,
Para
que
toda
la
gente
aquí
presente
lo
pueda
gozar
So
that
everyone
present
here
can
enjoy
it
Todas
las
manos
en
alto,
esto
no
es
un
asalto
All
hands
up,
this
is
not
an
assault
Pero
con
mi
canto,
te
robaré
el
encanto
But
with
my
singing,
I
will
steal
your
charm
Ando
caminando
con
este
flow,
I'm
walking
with
this
flow,
¡el
tiempo
es
relativo
pero
no
se
acaba
el
show!
time
is
relative
but
the
show
doesn't
end!
No
seré
como
Bad
Bunny
o
mucho
menos,
I
won't
be
like
Bad
Bunny
or
much
less,
Yo
seré
como
la
oveja
negra
de
todos
los
raperos
I
will
be
like
the
black
sheep
of
all
rappers
La
persona
que
intenta
dar
valores
certeros,
The
person
who
tries
to
give
accurate
values,
Dando
la
educación
que
nunca
darán
en
colegios
Giving
the
education
that
they
will
never
give
in
schools
Necios
son,
no
se
quieren
dar
cuenta
They
are
foolish,
they
don't
want
to
realize
Que
da
mucha
pena
la
cultura
que
representan
That
the
culture
they
represent
is
very
embarrassing
Por
eso
hoy
ahora
vine
a
cambiar
las
cosas
That's
why
today
I
came
to
change
things
Porque
el
planeta
tierra
nunca
fue
color
de
rosas,
pero
Because
planet
earth
was
never
rosy,
but
Es
una
fiesta,
levántate
y
despierta
It's
a
party,
get
up
and
wake
up
Porque
a
todos
la
vida
nos
cuesta
Because
life
costs
us
all
¡Pero
hoy
es
un
día
pa'
disfrutar!
(yeh,
yeh)
But
today
is
a
day
to
enjoy!
(yeah,
yeah)
Y
a
la
mierda,
a
todos
los
que
nos
cerraron
las
puertas
And
to
hell
with
all
those
who
closed
the
doors
on
us
Nosotros
tenemos
mente
abierta
We
have
an
open
mind
¡Y
na'
que
ver
que
no
lo
íbamos
a
lograr!
(seh,
seh)
And
it
doesn't
matter
that
we
weren't
going
to
make
it!
(seh,
seh)
¡Wuh!
Esto
es
solo
el
comienzo
man,
Wuh!
This
is
just
the
beginning
man,
Esto
es
solo
el
comienzo,
de
una
carrera
entera...
(yeah,
yeah)
This
is
just
the
beginning,
of
an
entire
career...
(yeah,
yeah)
Y
aquí
seguiremos...
mejor
que
nunca,
mejorando
siempre,
dale,
ey
ey
And
we
will
continue
here...
better
than
ever,
always
improving,
come
on,
hey
hey
-Josestilez,
muchas
felicitaciones
por
este
disco,
-Josestilez,
congratulations
on
this
album,
Enhorabuena,
Congratulations,
Se
nota
todo
un
trabajo
y
dedicación
para
hacerlo
realidad
It
shows
all
the
work
and
dedication
to
make
it
a
reality
- [ZfSky]
Felicitaciones
bro,
por
tu
disco,
- [ZfSky]
Congratulations
bro,
on
your
album,
Un
placer
haber
colaborado
ahí,
A
pleasure
to
have
collaborated
there,
La
verdad
es
que
le
sacamos
un
lindo
The
truth
is
that
we
got
a
nice
Provecho,
al
máximo
y
siempre
arriba,
skrr
Benefit,
to
the
fullest
and
always
up,
skrr
- Este
saludo
va
para
Josestilez,
mucho
éxito
en
su
disco,
- This
greeting
goes
to
Josestilez,
much
success
on
his
album,
Que
siga
evolucionando
como
artista,
May
he
continue
to
evolve
as
an
artist,
Poniéndole
bueno
en
sus
canciones
y
en
sus
letras,
éxitos
Putting
good
in
his
songs
and
in
his
lyrics,
success
- Buena
weón,
felicidades
por
tu
disco
y
espero
que
en
tu
camino
como
- Good
dude,
congratulations
on
your
album
and
I
hope
that
on
your
way
as
Frutos
porque
así
como
vas
vas
excelente
weón
Fruits
because
the
way
you're
going
you're
excellent
dude
- Hola
Jose,
quiero
felicitarte
por
tu
nuevo
disco,
- Hello
Jose,
I
want
to
congratulate
you
on
your
new
album,
Espero
que
tu
carrera
crezca
un
montón,
I
hope
your
career
grows
a
lot,
Tienes
un
talento
brillante
y
te
You
have
brilliant
talent
and
I
Mando
un
abrazo
enorme
desde
Colombia
Send
you
a
big
hug
from
Colombia
- Eres
una
persona
que
se
esforzó,
que
le
puso
empeño,
- You
are
a
person
who
made
an
effort,
who
put
effort
into
it,
Que
le
puso
tiempo,
Who
put
time
into
it,
Así
que
en
verdad
muchas
felicitaciones
por
esto
So
really
congratulations
on
this
Porque,
se
valora,
así
que
espero
que
sea
totalmente
un
éxito
Because
it
is
valued,
so
I
hope
it
is
a
total
success
- Quiero
felicitar
a
Josestilez,
- I
want
to
congratulate
Josestilez,
Y
decir
que
lo
admiro
mucho
porque
ha
sabido
como
superarse
y
por
su
And
say
that
I
admire
him
a
lot
because
he
has
known
how
to
overcome
himself
and
for
his
Forma
autodidacta
de
ir
aprendiendo
de,
Self-taught
way
of
learning
from,
Y
cada
día
ir
incorporando
cosas
mejores
And
incorporating
better
things
every
day
- Jooose,
quería
decirte
que
muchas
felicitaciones
por
el
lanzamiento
- Jooose,
I
wanted
to
tell
you
congratulations
on
the
release
De
tu
disco,
Of
your
album,
Y
sé
que
este
año
te
va
a
ir
súper
bien
con
eso
y
te
amo
mucho
And
I
know
that
this
year
is
going
to
be
super
good
for
you
with
that
and
I
love
you
very
much
- [josestilez]
Gracias
por
haber
escuchado
el
disco,
la
verdad,
- [josestilez]
Thank
you
for
listening
to
the
album,
really,
Ha
sido
más
de
un
año
de
esfuerzo
en
el.
It
has
been
over
a
year
of
effort
on
it.
No
se
olviden
que
si
quieren
algo,
no
paren
hasta
conseguirlo,
Don't
forget
that
if
you
want
something,
don't
stop
until
you
get
it,
No
olviden
compartir
esto
con
sus
amigos,
hasta
el
próximo
disco
Don't
forget
to
share
this
with
your
friends,
until
the
next
album
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.