joy.s.a.d - Ciel & Terre - traduction des paroles en anglais

Ciel & Terre - joy.s.a.dtraduction en anglais




Ciel & Terre
Heaven & Earth
J'ai remué ciel et terre
I've moved heaven and earth
J'ai le vécu, la déter'
I've lived it, the hard way
J'ai plus le temps d'traîner
I don't have time to hang around
c'est moi qui navigue, j'ai la rage de la vie
Now I'm navigating, I have the rage of life
J'avance sans freiner
I move forward without braking
Je suis l'enfant du milieu
I'm the middle child
Mais je suis aussi un enfant du divorce
But I'm also a child of divorce
Moi, j'ai toujours trouvé ça normal
I always found that normal
J'ai aucun souvenir de mes dars à l'époque
I have no memory of my parents back then
J'ai jamais connu mon grand-père
I never knew my grandfather
Il paraît que c'était une personne formidable
They say he was a wonderful person
Il vit dans les yeux de ma grand-mère
He lives in my grandmother's eyes
Elle n'a connu que lui, il n'a eu qu'une femme
She only knew him, he only had one wife
J'ai grandi dans une famille immense
I grew up in a huge family
Mon arrière grand-mère a fait dix enfants
My great-grandmother had ten children
On perd des proches, ou plusieurs dans l'année
We lose loved ones, sometimes several in a year
Tous mes cousins ont le cœur en sang
All my cousins have broken hearts
Puis mon père a trouvé une femme
Then my father found a woman
Et des années après j'ai eu un petit frère
And years later I had a little brother
Mon père nous aimait bien plus qu'elle
My father loved us much more than her
Et ça sa femme n'a jamais pu s'y faire
And his wife could never accept that
Du côté d'ma mère c'était cadré
On my mother's side it was strict
Mon beau père a l'affût sur les règles
My stepfather was always on the lookout for rules
Mais il a toujours été pour m'accompagner
But he was always there to support me
Pour pas que se fissurent mes rêves
So that my dreams wouldn't shatter
J'ai tous les jours essayé
I tried every day
Mais en vain d'être aussi génial que mon frère
But in vain to be as great as my brother
Pendant mon adolescence
During my adolescence
Il y avait que lui qui savait chasser ma colère
He was the only one who knew how to chase away my anger
J'ai remué ciel et terre
I've moved heaven and earth
J'ai cherché hiver, été
I've searched winter, summer
J'ai le vécu, la déter'
I've lived it, the hard way
J'dis toujours la vérité
I always tell the truth
J'ai plus l'temps d'traîner
I don't have time to hang around
Maintenant j'ai l'temps d'm'entraîner
Now I have time to train
c'est moi qui navigue, j'ai la rage de la vie
Now I'm navigating, I have the rage of life
J'avance sans freiner
I move forward without braking
J'ai remué ciel et terre
I've moved heaven and earth
J'ai cherché hiver, été
I've searched winter, summer
J'ai le vécu, la déter'
I've lived it, the hard way
J'dis toujours la vérité
I always tell the truth
J'ai plus l'temps d'traîner
I don't have time to hang around
Maintenant j'ai l'temps d'm'entraîner
Now I have time to train
c'est moi qui navigue, j'ai la rage de la vie
Now I'm navigating, I have the rage of life
J'avance sans freiner
I move forward without braking
Le 14 juillet m'a retourné la tête
The 14th of July turned my world upside down
Ma famille en deuil et la France est en fête
My family in mourning and France is celebrating
Mon frère et parti en Golf GTI
My brother left in a Golf GTI
En route vers le Paradis revoir mes ancêtres
On his way to Paradise to see my ancestors
J'suis seul face au monde, face à mon avenir
I'm alone facing the world, facing my future
Je sais pas si ta mort m'a détruis ou vénère
I don't know if your death destroyed me or venerated me
J'sais pas si c'est grâce à toi
I don't know if it's thanks to you
Mais sache qu'aujourd'hui j'suis un sacré veinard
But know that today I'm pretty damn lucky
Maman a cru qu'ça niquerai mon futur
Mom thought it would ruin my future
La dernière année de lycée fut dure
The last year of high school was hard
J'ai cicatrisé sans points de suture
I healed without stitches
J'ai bien fait semblant pendant les coup durs
I pretended well during the hard times
J'ai connu la médicinale et la rue
I knew the medicinal and the street
J'ai connu la galère et la thune
I knew hardship and money
Le rap m'a sauvé, me donne le sourire
Rap saved me, gives me a smile
Et tes cris résonnent dans mes rimes
And your cries resonate in my rhymes
Du côté d'ma mère c'était cadré
On my mother's side it was strict
Mon beau père à l'affût sur les règles
My stepfather was always on the lookout for rules
Mais il a toujours été pour m'accompagner
But he was always there to support me
Pour pas que se fissurent mes rêves
So that my dreams wouldn't shatter
J'ai tous les jours essayé mais en vain
I tried every day, but in vain
D'être aussi génial que mon frère
To be as great as my brother
Pendant mon adolescence
During my adolescence
Il y avait que lui qui savait chasser ma colère
He was the only one who knew how to chase away my anger
J'ai remué ciel et terre
I've moved heaven and earth
J'ai cherché hiver, été
I've searched winter, summer
J'ai le vécu, la déter'
I've lived it, the hard way
J'dis toujours la vérité
I always tell the truth
J'ai plus l'temps d'traîner
I don't have time to hang around
Maintenant j'ai l'temps d'm'entraîner
Now I have time to train
c'est moi qui navigue, j'ai la rage de la vie
Now I'm navigating, I have the rage of life
J'avance sans freiner
I move forward without braking
J'ai remué ciel et terre
I've moved heaven and earth
J'ai cherché hiver, été
I've searched winter, summer
J'ai le vécu, la déter'
I've lived it, the hard way
J'dis toujours la vérité
I always tell the truth
J'ai plus l'temps d'traîner
I don't have time to hang around
Maintenant j'ai l'temps d'm'entraîner
Now I have time to train
c'est moi qui navigue, j'ai la rage de la vie
Now I'm navigating, I have the rage of life
J'avance sans freiner
J'avance sans freiner





Writer(s): Sedik Boudif, Nathan Fernandez


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.