Paroles et traduction joy.s.a.d - Néant
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
J'ai
jamais
compté
pour
toi,
tu
te
sentais
forte
à
mes
côtés
I
never
mattered
to
you,
you
felt
strong
by
my
side
Quand
on
nous
regardait
tu
kiffais,
mais
tu
m'as
pas
regardé
moi
When
people
looked
at
us
you
loved
it,
but
you
didn't
look
at
me
J'ai
jamais
compté
pour
toi,
tu
m'as
baisé
après
tu
m'as
jeté
I
never
mattered
to
you,
you
screwed
me
then
you
dumped
me
Tu
m'as
tej'
sans
entendre
la
vérité,
j'suis
sans
réponse
depuis
des
mois
You
threw
me
away
without
hearing
the
truth,
I've
been
without
answers
for
months
Tes
jolies
paroles,
j'm'en
rappelle
encore
Your
pretty
words,
I
still
remember
them
Mais
j'sais
qu'j'ai
jamais
compté
pour
toi
But
I
know
I
never
mattered
to
you
Moi
j't'aimais
à
mort,
j'dépensais
à
mort
I
loved
you
to
death,
I
spent
a
fortune
J'ai
vraiment
jamais
compté
pour
toi
(toi)
I
really
never
mattered
to
you
(you)
J'suis
sûr
que
tu
nous
aimais
nous,
en
fait
I'm
sure
you
loved
us,
actually
Mais
quand
je
partais
bah
c'était
différent
But
when
I
left
it
was
different
Tu
dis
rien
quand
t'es
à
des
kilomètres
You
don't
say
anything
when
you're
miles
away
Tu
savais
que
m'faire
la
gueule
pendant
dix
ans
You
knew
that
giving
me
the
silent
treatment
for
ten
years
On
s'voyait
comme
un
couple
de
vieux
We
saw
ourselves
as
an
old
couple
Faut
se
soutenir
pour
atteindre
ce
grade
You
have
to
support
each
other
to
reach
that
level
Tu
m'aidais
pas
c'que
tu
faisais
c'est
crade
You
didn't
help
me,
what
you
did
was
dirty
Tu
me
rabaissais
pour
qu'tu
te
sentes
mieux
(mieux)
You
put
me
down
to
make
yourself
feel
better
(better)
(Hey,
j't'en
supplie
ne
reviens
pas,
la
solitude
j'aime
ça)
(Hey,
I
beg
you
don't
come
back,
I
like
solitude)
Depuis
qu'tu
m'as
laissé
tout
seul
dans
le
néant
Since
you
left
me
alone
in
the
nothingness
J'vois
d'autres
filles
sous
les
néons
I
see
other
girls
under
the
neon
lights
J'suis
dans
l'biz'
j'deviens
géant,
han
I'm
in
the
biz',
I'm
becoming
a
giant,
huh
Depuis
qu'tu
m'as
laissé
tout
seul
dans
le
néant
Since
you
left
me
alone
in
the
nothingness
Plus
envie
d'connaître
des
gens
No
longer
want
to
meet
people
Moins
gentil
j'deviens
méchant,
han
Less
kind,
I'm
becoming
mean,
huh
Depuis
que
tu
m'as
laissé
tout
seul
Since
you
left
me
alone
J'me
suis
construit
mon
avenir
I
built
my
future
J'ai
fait
partir
tout
mon
seum
I
let
go
of
all
my
resentment
Pour
que
la
moula
puisse
revenir
So
the
money
could
come
back
Depuis
qu'tu
m'as
laissé
tout
seul
dans
le
néant
Since
you
left
me
alone
in
the
nothingness
Plus
envie
d'connaître
des
gens
No
longer
want
to
meet
people
Moins
gentil
j'deviens
méchant,
han
Less
kind,
I'm
becoming
mean,
huh
Tu
m'disais
qu't'aimais
ma
musique
You
told
me
you
loved
my
music
Dans
mon
dos
tu
te
moquais
de
moi
Behind
my
back
you
made
fun
of
me
Tu
racontes
des
salades
à
tes
copines
You
tell
your
friends
lies
Quand
je
les
croise
elles
me
regardent
mal
When
I
see
them,
they
look
at
me
badly
Mais
t'as
tellement
pleuré
pour
rien,
ma
belle
But
you
cried
so
much
for
nothing,
my
dear
T'étais
parano
t'avais
plus
confiance
You
were
paranoid,
you
had
no
more
trust
Tu
pensais
qu'j'te
trompais
dans
chaque
hôtel
You
thought
I
was
cheating
on
you
in
every
hotel
Donc
tu
parlais
à
des
mecs
en
mon
absence
So
you
were
talking
to
guys
in
my
absence
J'ai
perdu
des
potes
pour
toi
I
lost
friends
for
you
Mais
tu
t'en
foutais,
j'connais
tes
manigances
But
you
didn't
care,
I
know
your
schemes
J'ai
même
cru
que
j'étais
coupable
I
even
thought
I
was
guilty
Tu
m'as
bien
lavé
mon
cerveau
quand
j'y
pense
You
really
brainwashed
me
when
I
think
about
it
Pas
besoin
de
la
Saint-Valentin
pour
que
tu
sois
gâtée
No
need
for
Valentine's
Day
for
you
to
be
spoiled
Fallait
juste
que
j'ai
envie,
tu
mentais
et
racontais
ton
baratin
I
just
had
to
want
to,
you
lied
and
told
your
story
Et
puis
moi
j'y
croyais
j'n'pensais
pas
ça
possible
And
I
believed
it,
I
didn't
think
it
was
possible
On
s'voyait
comme
un
couple
de
vieux
We
saw
ourselves
as
an
old
couple
Faut
se
soutenir
pour
atteindre
ce
grade
You
have
to
support
each
other
to
reach
that
level
Tu
m'aidais
pas
c'que
tu
faisais
c'est
crade
You
didn't
help
me,
what
you
did
was
dirty
Tu
me
rabaissais
pour
qu'tu
te
sentes
mieux
(mieux)
You
put
me
down
to
make
yourself
feel
better
(better)
(Hey,
j't'en
supplie
ne
reviens
pas,
la
solitude
j'aime
ça)
(Hey,
I
beg
you
don't
come
back,
I
like
solitude)
Depuis
qu'tu
m'as
laissé
tout
seul
dans
le
néant
Since
you
left
me
alone
in
the
nothingness
J'vois
d'autres
filles
sous
les
néons
I
see
other
girls
under
the
neon
lights
J'suis
dans
l'biz'
j'deviens
géant,
han
I'm
in
the
biz',
I'm
becoming
a
giant,
huh
Depuis
qu'tu
m'as
laissé
tout
seul
dans
le
néant
Since
you
left
me
alone
in
the
nothingness
Plus
envie
d'connaître
des
gens
No
longer
want
to
meet
people
Moins
gentil
j'deviens
méchant,
han
Less
kind,
I'm
becoming
mean,
huh
Depuis
que
tu
m'as
laissé
tout
seul
Since
you
left
me
alone
J'me
suis
construit
mon
avenir
I
built
my
future
J'ai
fait
partir
tout
mon
seum
I
let
go
of
all
my
resentment
Pour
que
la
moula
puisse
revenir
So
the
money
could
come
back
Depuis
qu'tu
m'as
laissé
tout
seul
dans
le
néant
Since
you
left
me
alone
in
the
nothingness
Plus
envie
d'connaître
des
gens
No
longer
want
to
meet
people
Moins
gentil
j'deviens
méchant,
han
Less
kind,
I'm
becoming
mean,
huh
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Le Caméléon, Lucci
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.