joy.s.a.d - Néant - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction joy.s.a.d - Néant




Néant
Nothingness
J'ai jamais compté pour toi, tu te sentais forte à mes côtés
I never mattered to you, you felt strong by my side
Quand on nous regardait tu kiffais, mais tu m'as pas regardé moi
When people looked at us you loved it, but you didn't look at me
J'ai jamais compté pour toi, tu m'as baisé après tu m'as jeté
I never mattered to you, you screwed me then you dumped me
Tu m'as tej' sans entendre la vérité, j'suis sans réponse depuis des mois
You threw me away without hearing the truth, I've been without answers for months
Tes jolies paroles, j'm'en rappelle encore
Your pretty words, I still remember them
Mais j'sais qu'j'ai jamais compté pour toi
But I know I never mattered to you
Moi j't'aimais à mort, j'dépensais à mort
I loved you to death, I spent a fortune
J'ai vraiment jamais compté pour toi (toi)
I really never mattered to you (you)
J'suis sûr que tu nous aimais nous, en fait
I'm sure you loved us, actually
Mais quand je partais bah c'était différent
But when I left it was different
Tu dis rien quand t'es à des kilomètres
You don't say anything when you're miles away
Tu savais que m'faire la gueule pendant dix ans
You knew that giving me the silent treatment for ten years
On s'voyait comme un couple de vieux
We saw ourselves as an old couple
Faut se soutenir pour atteindre ce grade
You have to support each other to reach that level
Tu m'aidais pas c'que tu faisais c'est crade
You didn't help me, what you did was dirty
Tu me rabaissais pour qu'tu te sentes mieux (mieux)
You put me down to make yourself feel better (better)
(Hey, j't'en supplie ne reviens pas, la solitude j'aime ça)
(Hey, I beg you don't come back, I like solitude)
Depuis qu'tu m'as laissé tout seul dans le néant
Since you left me alone in the nothingness
J'vois d'autres filles sous les néons
I see other girls under the neon lights
J'suis dans l'biz' j'deviens géant, han
I'm in the biz', I'm becoming a giant, huh
Depuis qu'tu m'as laissé tout seul dans le néant
Since you left me alone in the nothingness
Plus envie d'connaître des gens
No longer want to meet people
Moins gentil j'deviens méchant, han
Less kind, I'm becoming mean, huh
Depuis que tu m'as laissé tout seul
Since you left me alone
J'me suis construit mon avenir
I built my future
J'ai fait partir tout mon seum
I let go of all my resentment
Pour que la moula puisse revenir
So the money could come back
Depuis qu'tu m'as laissé tout seul dans le néant
Since you left me alone in the nothingness
Plus envie d'connaître des gens
No longer want to meet people
Moins gentil j'deviens méchant, han
Less kind, I'm becoming mean, huh
Tu m'disais qu't'aimais ma musique
You told me you loved my music
Dans mon dos tu te moquais de moi
Behind my back you made fun of me
Tu racontes des salades à tes copines
You tell your friends lies
Quand je les croise elles me regardent mal
When I see them, they look at me badly
Mais t'as tellement pleuré pour rien, ma belle
But you cried so much for nothing, my dear
T'étais parano t'avais plus confiance
You were paranoid, you had no more trust
Tu pensais qu'j'te trompais dans chaque hôtel
You thought I was cheating on you in every hotel
Donc tu parlais à des mecs en mon absence
So you were talking to guys in my absence
J'ai perdu des potes pour toi
I lost friends for you
Mais tu t'en foutais, j'connais tes manigances
But you didn't care, I know your schemes
J'ai même cru que j'étais coupable
I even thought I was guilty
Tu m'as bien lavé mon cerveau quand j'y pense
You really brainwashed me when I think about it
Pas besoin de la Saint-Valentin pour que tu sois gâtée
No need for Valentine's Day for you to be spoiled
Fallait juste que j'ai envie, tu mentais et racontais ton baratin
I just had to want to, you lied and told your story
Et puis moi j'y croyais j'n'pensais pas ça possible
And I believed it, I didn't think it was possible
On s'voyait comme un couple de vieux
We saw ourselves as an old couple
Faut se soutenir pour atteindre ce grade
You have to support each other to reach that level
Tu m'aidais pas c'que tu faisais c'est crade
You didn't help me, what you did was dirty
Tu me rabaissais pour qu'tu te sentes mieux (mieux)
You put me down to make yourself feel better (better)
(Hey, j't'en supplie ne reviens pas, la solitude j'aime ça)
(Hey, I beg you don't come back, I like solitude)
Depuis qu'tu m'as laissé tout seul dans le néant
Since you left me alone in the nothingness
J'vois d'autres filles sous les néons
I see other girls under the neon lights
J'suis dans l'biz' j'deviens géant, han
I'm in the biz', I'm becoming a giant, huh
Depuis qu'tu m'as laissé tout seul dans le néant
Since you left me alone in the nothingness
Plus envie d'connaître des gens
No longer want to meet people
Moins gentil j'deviens méchant, han
Less kind, I'm becoming mean, huh
Depuis que tu m'as laissé tout seul
Since you left me alone
J'me suis construit mon avenir
I built my future
J'ai fait partir tout mon seum
I let go of all my resentment
Pour que la moula puisse revenir
So the money could come back
Depuis qu'tu m'as laissé tout seul dans le néant
Since you left me alone in the nothingness
Plus envie d'connaître des gens
No longer want to meet people
Moins gentil j'deviens méchant, han
Less kind, I'm becoming mean, huh





Writer(s): Le Caméléon, Lucci


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.