Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Oh ma belle
Oh meine Schöne
Les
gens
nous
voient,
nous
trouvent
étrangers
Die
Leute
sehen
uns,
finden
uns
fremd
C'est
parce
qu'ils
sont
normaux
et
nous
un
peu
dérangés
Das
liegt
daran,
dass
sie
normal
sind
und
wir
ein
wenig
gestört
Qui
aurait
pu
savoir
que
je
voudrais
me
ranger
Wer
hätte
wissen
können,
dass
ich
sesshaft
werden
möchte
Je
voulais
pas
de
ces
putes
qui
voulaient
que
mes
30g
Ich
wollte
keine
dieser
Schlampen,
die
nur
meine
30g
wollten
Est
ce
que
tu
me
le
diras
si
on
t'aguiches
dans
la
rue
Wirst
du
es
mir
sagen,
wenn
man
dich
auf
der
Straße
anmacht
Moi
je
suis
prêt
à
me
lancer,
je
m'ouvre
à
toi,
je
me
mets
à
nu
Ich
bin
bereit,
mich
einzulassen,
ich
öffne
mich
dir,
ich
lege
mich
bloß
Je
te
couvrirais
d'amour
même
à
t'en
faire
perdre
la
vue
Ich
würde
dich
mit
Liebe
überschütten,
bis
dir
die
Sinne
vergehen
Je
te
décrocherais
pas
de
planète
Ich
würde
dir
nicht
irgendeinen
Planeten
besorgen
Parce
qu'on
est
déjà
deux
dans
la
lune
Weil
wir
schon
zu
zweit
im
Mond
sind
On
est
déjà
deux
dans
notre
monde
et
franchement
il
en
faut
pas
plus
Wir
sind
schon
zu
zweit
in
unserer
Welt
und
ehrlich
gesagt,
mehr
braucht
es
nicht
En
plus
il
y
a
nos
personnalités
qui
sont
montées
dans
le
bus
Außerdem
sind
unsere
Persönlichkeiten
mit
in
den
Bus
gestiegen
Un
couple
de
schizophrènes
est
ce
que
tu
t'imagines
ma
puce
Ein
Paar
von
Schizophrenen,
kannst
du
dir
das
vorstellen,
mein
Schatz
Je
veux
te
voir
en
colère
et
voir
apparaitre
un
rictus
Ich
will
dich
wütend
sehen
und
ein
Grinsen
erscheinen
sehen
J'ai
appris
à
distinguer
les
serviettes
et
les
chiffons
Ich
habe
gelernt,
Handtücher
von
Lappen
zu
unterscheiden
Naturellement
nus
après
nuit
nous
nous
écrivons
Natürlich
nackt
nach
der
Nacht
schreiben
wir
uns
Je
sais
que
pour
te
parler
c'était
pas
trop
la
saison
Ich
weiß,
dass
es
nicht
die
richtige
Jahreszeit
war,
um
mit
dir
zu
sprechen
Mais
bébé
j'avais
vu
tes
pétales
avant
la
floraison
Aber
Baby,
ich
hatte
deine
Blütenblätter
vor
der
Blüte
gesehen
Oh
ma
belle,
tu
me
rends
fou
Oh
meine
Schöne,
du
machst
mich
verrückt
J'en
oublie
comment
je
m'appelle
Ich
vergesse,
wie
ich
heiße
Oh
ma
belle,
t'as
pressé
mon
cœur
pour
que
parte
ma
peine
Oh
meine
Schöne,
du
hast
mein
Herz
gedrückt,
damit
mein
Schmerz
vergeht
Oh
ma
belle,
tu
me
rends
fou
Oh
meine
Schöne,
du
machst
mich
verrückt
J'en
oublie
comment
je
m'appelle
Ich
vergesse,
wie
ich
heiße
Oh
ma
belle,
t'as
pressé
mon
cœur
pour
que
parte
ma
peine
Oh
meine
Schöne,
du
hast
mein
Herz
gedrückt,
damit
mein
Schmerz
vergeht
J'ai
quand
même
trouvé
la
perle
Ich
habe
trotzdem
die
Perle
gefunden
J'ai
beau
être
maladroit,
elle
me
trouve
attachant
Ich
mag
ungeschickt
sein,
sie
findet
mich
liebenswert
Elle
et
moi
on
fait
la
paire
Sie
und
ich,
wir
passen
zusammen
On
se
voit
que
trop
peu
mais
c'est
déjà
mieux
qu'avant
Wir
sehen
uns
nur
zu
selten,
aber
es
ist
schon
besser
als
vorher
Je
rêve
de
pouvoir
mettre
un
terme
au
passé
Ich
träume
davon,
der
Vergangenheit
ein
Ende
setzen
zu
können
Parce
que
ça
devient
vraiment
lassant
Weil
es
wirklich
langweilig
wird
Je
veux
oublier
mes
emmerdes
Ich
will
meine
Probleme
vergessen
Et
demain
profiter
de
tes
deux
bras
m'enlaçant
Und
morgen
deine
beiden
Arme
genießen,
die
mich
umarmen
Tu
me
dis
attention
à
toi
mon
garçon
Du
sagst
mir,
pass
auf
dich
auf,
mein
Junge
T'es
un
peu
plus
jeune
mais
tu
me
désarçonnes
Du
bist
ein
bisschen
jünger,
aber
du
bringst
mich
aus
dem
Konzept
Moi
j'étais
chaud
tu
m'as
rendu
glaçon
Ich
war
heiß,
du
hast
mich
zu
Eis
gemacht
Tu
m'as
dis
d'attendre
que
mon
heure
sonne
Du
hast
mir
gesagt,
ich
soll
warten,
bis
meine
Stunde
schlägt
Je
pourrais
enfanter
d'autres
meufs
comme
Marley
ou
Fogiel
Ich
könnte
andere
Frauen
wie
Marley
oder
Fogiel
zeugen
Mais
j'ai
pas
le
temps
et
j'ai
pas
les
couilles
Aber
ich
habe
keine
Zeit
und
ich
habe
nicht
die
Eier
Et
puis
de
toute
façon
il
me
la
faut
elle
Und
außerdem
brauche
ich
sie
sowieso
Elle
est
pas
une
autre
ni
même
l'ancienne
ni
une
escorte
Sie
ist
keine
andere,
nicht
einmal
die
alte
oder
eine
Escort
Je
l'avoue
elle
me
fait
du
bien
Ich
gebe
zu,
sie
tut
mir
gut
Je
peux
la
présenter
à
mes
potes
Ich
kann
sie
meinen
Freunden
vorstellen
Même
à
Chamiers
tous
mes
charos
Sogar
in
Chamiers,
alle
meine
Kumpel
Seront
pas
chanmés
devant
son
chemisier
Werden
von
ihrem
Hemd
nicht
begeistert
sein
Ils
savent
que
je
suis
réglo
et
que
je
veux
pas
de
putes
Sie
wissen,
dass
ich
ehrlich
bin
und
keine
Schlampen
will
Gros
tu
peux
miser
Alter,
du
kannst
wetten
Mes
charos
seront
pas
chanmés
devant
son
chemisier
Meine
Kumpel
werden
von
ihrem
Hemd
nicht
begeistert
sein
Ils
savent
que
je
suis
réglo
et
que
je
veux
pas
de
putes
Sie
wissen,
dass
ich
ehrlich
bin
und
keine
Schlampen
will
Gros
tu
peux
miser
Alter,
du
kannst
wetten
Et
comme
un
clodo,
je
bouge
à
peine
et
je
patiente
Und
wie
ein
Penner
bewege
ich
mich
kaum
und
warte
Pendant
ce
temps
la,
tu
doutes
de
mon
à
âme
clémente
Währenddessen
zweifelst
du
an
meiner
gütigen
Seele
T'es
beaucoup
trop
saine
pour
moi
bébé
ouais
j'ai
la
quinte
Du
bist
viel
zu
gesund
für
mich,
Baby,
ja,
ich
habe
die
Qual
À
chaque
fois
que
tu
me
charries,
mon
cœur
tu
l'esquintes
Jedes
Mal,
wenn
du
mich
neckst,
verletzt
du
mein
Herz
Me
demande
pas
si
tu
me
plais
Frag
mich
nicht,
ob
du
mir
gefällst
Me
demande
pas
si
t'es
mon
style
Frag
mich
nicht,
ob
du
mein
Typ
bist
J'aime
vraiment
tout
chez
toi
de
ton
cœur
pure
au
dernier
cil
Ich
liebe
wirklich
alles
an
dir,
von
deinem
reinen
Herzen
bis
zur
letzten
Wimper
Me
demande
pas
si
tu
me
plais
Frag
mich
nicht,
ob
du
mir
gefällst
Me
demande
pas
si
t'es
mon
style
Frag
mich
nicht,
ob
du
mein
Typ
bist
J'aime
vraiment
tout
chez
toi
de
ton
cœur
pure
au
dernier
cil
Ich
liebe
wirklich
alles
an
dir,
von
deinem
reinen
Herzen
bis
zur
letzten
Wimper
Oh
ma
belle,
tu
me
rends
fou
Oh
meine
Schöne,
du
machst
mich
verrückt
J'en
oublie
comment
je
m'appelle
Ich
vergesse,
wie
ich
heiße
Oh
ma
belle,
t'as
pressé
mon
cœur
pour
que
parte
ma
peine
Oh
meine
Schöne,
du
hast
mein
Herz
gedrückt,
damit
mein
Schmerz
vergeht
Oh
ma
belle,
tu
me
rends
fou
Oh
meine
Schöne,
du
machst
mich
verrückt
J'en
oublie
comment
je
m'appelle
Ich
vergesse,
wie
ich
heiße
Oh
ma
belle,
t'as
pressé
mon
cœur
pour
que
parte
ma
peine
Oh
meine
Schöne,
du
hast
mein
Herz
gedrückt,
damit
mein
Schmerz
vergeht
Pourtant
il
y
en
a
des
BG
qui
n'ont
pas
la
dent
cassée
Dabei
gibt
es
so
viele
gutaussehende
Typen,
die
keinen
kaputten
Zahn
haben
Qui
contrairement
à
moi,
roulent
déjà
dans
un
classe
C
Die
im
Gegensatz
zu
mir
schon
in
einer
C-Klasse
fahren
Si
ils
t'accostes
tu
me
le
diras
que
tu
peux
les
encastrer
Wenn
sie
dich
ansprechen,
wirst
du
mir
sagen,
dass
du
sie
abblitzen
lassen
kannst
Mais
l'homme
est
trop
mauvais
ils
te
convoitent
pour
t'encrasser
Aber
der
Mensch
ist
zu
schlecht,
sie
begehren
dich,
um
dich
zu
beschmutzen
Les
autres
filles
tout
ce
qu'elles
veulent
Die
anderen
Mädchen
wollen
nur
Me
caresser,
toucher
mes
boucles
Mich
streicheln,
meine
Locken
berühren
Je
suis
pas
polygame
quand
j'en
trouve
une
je
referme
le
bunker
Ich
bin
nicht
polygam,
wenn
ich
eine
finde,
schließe
ich
den
Bunker
J'sais
ce
que
tu
veux,
bien
plus
qu'une
histoire
de
couple
Ich
weiß,
was
du
willst,
viel
mehr
als
eine
Beziehungsgeschichte
Des
étoiles
dans
les
yeux
Sterne
in
den
Augen
Comme
quand
tu
me
dis
je
suis
plus
qu'un
coup
de
cœur
Wie
wenn
du
mir
sagst,
ich
bin
mehr
als
nur
ein
Schwarm
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Nathan Fernandez, Jeoffrey Willy Vasseur, Luigi Ricci
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.