joy.s.a.d - Oh ma belle - traduction des paroles en allemand

Oh ma belle - joy.s.a.dtraduction en allemand




Oh ma belle
Oh meine Schöne
Les gens nous voient, nous trouvent étrangers
Die Leute sehen uns, finden uns fremd
C'est parce qu'ils sont normaux et nous un peu dérangés
Das liegt daran, dass sie normal sind und wir ein wenig gestört
Qui aurait pu savoir que je voudrais me ranger
Wer hätte wissen können, dass ich sesshaft werden möchte
Je voulais pas de ces putes qui voulaient que mes 30g
Ich wollte keine dieser Schlampen, die nur meine 30g wollten
Est ce que tu me le diras si on t'aguiches dans la rue
Wirst du es mir sagen, wenn man dich auf der Straße anmacht
Moi je suis prêt à me lancer, je m'ouvre à toi, je me mets à nu
Ich bin bereit, mich einzulassen, ich öffne mich dir, ich lege mich bloß
Je te couvrirais d'amour même à t'en faire perdre la vue
Ich würde dich mit Liebe überschütten, bis dir die Sinne vergehen
Je te décrocherais pas de planète
Ich würde dir nicht irgendeinen Planeten besorgen
Parce qu'on est déjà deux dans la lune
Weil wir schon zu zweit im Mond sind
On est déjà deux dans notre monde et franchement il en faut pas plus
Wir sind schon zu zweit in unserer Welt und ehrlich gesagt, mehr braucht es nicht
En plus il y a nos personnalités qui sont montées dans le bus
Außerdem sind unsere Persönlichkeiten mit in den Bus gestiegen
Un couple de schizophrènes est ce que tu t'imagines ma puce
Ein Paar von Schizophrenen, kannst du dir das vorstellen, mein Schatz
Je veux te voir en colère et voir apparaitre un rictus
Ich will dich wütend sehen und ein Grinsen erscheinen sehen
J'ai appris à distinguer les serviettes et les chiffons
Ich habe gelernt, Handtücher von Lappen zu unterscheiden
Naturellement nus après nuit nous nous écrivons
Natürlich nackt nach der Nacht schreiben wir uns
Je sais que pour te parler c'était pas trop la saison
Ich weiß, dass es nicht die richtige Jahreszeit war, um mit dir zu sprechen
Mais bébé j'avais vu tes pétales avant la floraison
Aber Baby, ich hatte deine Blütenblätter vor der Blüte gesehen
Oh ma belle, tu me rends fou
Oh meine Schöne, du machst mich verrückt
J'en oublie comment je m'appelle
Ich vergesse, wie ich heiße
Oh ma belle, t'as pressé mon cœur pour que parte ma peine
Oh meine Schöne, du hast mein Herz gedrückt, damit mein Schmerz vergeht
Oh ma belle, tu me rends fou
Oh meine Schöne, du machst mich verrückt
J'en oublie comment je m'appelle
Ich vergesse, wie ich heiße
Oh ma belle, t'as pressé mon cœur pour que parte ma peine
Oh meine Schöne, du hast mein Herz gedrückt, damit mein Schmerz vergeht
J'ai quand même trouvé la perle
Ich habe trotzdem die Perle gefunden
J'ai beau être maladroit, elle me trouve attachant
Ich mag ungeschickt sein, sie findet mich liebenswert
Elle et moi on fait la paire
Sie und ich, wir passen zusammen
On se voit que trop peu mais c'est déjà mieux qu'avant
Wir sehen uns nur zu selten, aber es ist schon besser als vorher
Je rêve de pouvoir mettre un terme au passé
Ich träume davon, der Vergangenheit ein Ende setzen zu können
Parce que ça devient vraiment lassant
Weil es wirklich langweilig wird
Je veux oublier mes emmerdes
Ich will meine Probleme vergessen
Et demain profiter de tes deux bras m'enlaçant
Und morgen deine beiden Arme genießen, die mich umarmen
Tu me dis attention à toi mon garçon
Du sagst mir, pass auf dich auf, mein Junge
T'es un peu plus jeune mais tu me désarçonnes
Du bist ein bisschen jünger, aber du bringst mich aus dem Konzept
Moi j'étais chaud tu m'as rendu glaçon
Ich war heiß, du hast mich zu Eis gemacht
Tu m'as dis d'attendre que mon heure sonne
Du hast mir gesagt, ich soll warten, bis meine Stunde schlägt
Je pourrais enfanter d'autres meufs comme Marley ou Fogiel
Ich könnte andere Frauen wie Marley oder Fogiel zeugen
Mais j'ai pas le temps et j'ai pas les couilles
Aber ich habe keine Zeit und ich habe nicht die Eier
Et puis de toute façon il me la faut elle
Und außerdem brauche ich sie sowieso
Elle est pas une autre ni même l'ancienne ni une escorte
Sie ist keine andere, nicht einmal die alte oder eine Escort
Je l'avoue elle me fait du bien
Ich gebe zu, sie tut mir gut
Je peux la présenter à mes potes
Ich kann sie meinen Freunden vorstellen
Même à Chamiers tous mes charos
Sogar in Chamiers, alle meine Kumpel
Seront pas chanmés devant son chemisier
Werden von ihrem Hemd nicht begeistert sein
Ils savent que je suis réglo et que je veux pas de putes
Sie wissen, dass ich ehrlich bin und keine Schlampen will
Gros tu peux miser
Alter, du kannst wetten
Mes charos seront pas chanmés devant son chemisier
Meine Kumpel werden von ihrem Hemd nicht begeistert sein
Ils savent que je suis réglo et que je veux pas de putes
Sie wissen, dass ich ehrlich bin und keine Schlampen will
Gros tu peux miser
Alter, du kannst wetten
Et comme un clodo, je bouge à peine et je patiente
Und wie ein Penner bewege ich mich kaum und warte
Pendant ce temps la, tu doutes de mon à âme clémente
Währenddessen zweifelst du an meiner gütigen Seele
T'es beaucoup trop saine pour moi bébé ouais j'ai la quinte
Du bist viel zu gesund für mich, Baby, ja, ich habe die Qual
À chaque fois que tu me charries, mon cœur tu l'esquintes
Jedes Mal, wenn du mich neckst, verletzt du mein Herz
Me demande pas si tu me plais
Frag mich nicht, ob du mir gefällst
Me demande pas si t'es mon style
Frag mich nicht, ob du mein Typ bist
J'aime vraiment tout chez toi de ton cœur pure au dernier cil
Ich liebe wirklich alles an dir, von deinem reinen Herzen bis zur letzten Wimper
Me demande pas si tu me plais
Frag mich nicht, ob du mir gefällst
Me demande pas si t'es mon style
Frag mich nicht, ob du mein Typ bist
J'aime vraiment tout chez toi de ton cœur pure au dernier cil
Ich liebe wirklich alles an dir, von deinem reinen Herzen bis zur letzten Wimper
Oh ma belle, tu me rends fou
Oh meine Schöne, du machst mich verrückt
J'en oublie comment je m'appelle
Ich vergesse, wie ich heiße
Oh ma belle, t'as pressé mon cœur pour que parte ma peine
Oh meine Schöne, du hast mein Herz gedrückt, damit mein Schmerz vergeht
Oh ma belle, tu me rends fou
Oh meine Schöne, du machst mich verrückt
J'en oublie comment je m'appelle
Ich vergesse, wie ich heiße
Oh ma belle, t'as pressé mon cœur pour que parte ma peine
Oh meine Schöne, du hast mein Herz gedrückt, damit mein Schmerz vergeht
Pourtant il y en a des BG qui n'ont pas la dent cassée
Dabei gibt es so viele gutaussehende Typen, die keinen kaputten Zahn haben
Qui contrairement à moi, roulent déjà dans un classe C
Die im Gegensatz zu mir schon in einer C-Klasse fahren
Si ils t'accostes tu me le diras que tu peux les encastrer
Wenn sie dich ansprechen, wirst du mir sagen, dass du sie abblitzen lassen kannst
Mais l'homme est trop mauvais ils te convoitent pour t'encrasser
Aber der Mensch ist zu schlecht, sie begehren dich, um dich zu beschmutzen
Les autres filles tout ce qu'elles veulent
Die anderen Mädchen wollen nur
Me caresser, toucher mes boucles
Mich streicheln, meine Locken berühren
Je suis pas polygame quand j'en trouve une je referme le bunker
Ich bin nicht polygam, wenn ich eine finde, schließe ich den Bunker
J'sais ce que tu veux, bien plus qu'une histoire de couple
Ich weiß, was du willst, viel mehr als eine Beziehungsgeschichte
Des étoiles dans les yeux
Sterne in den Augen
Comme quand tu me dis je suis plus qu'un coup de cœur
Wie wenn du mir sagst, ich bin mehr als nur ein Schwarm





Writer(s): Nathan Fernandez, Jeoffrey Willy Vasseur, Luigi Ricci


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.