Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
J'écris,
je
vois
plus
les
heures
passer
quand
j'suis
tout
seul
Ich
schreibe,
ich
sehe
die
Stunden
nicht
mehr
vergehen,
wenn
ich
allein
bin.
Ma
montre
à
gousser
s'est
cassée
sur
ma
boussole
Meine
Taschenuhr
ist
auf
meinem
Kompass
zerbrochen.
Il
y
a
de
la
weed
et
des
vêtements
sur
tout
le
sol
Auf
dem
ganzen
Boden
liegen
Gras
und
Kleidung.
Pas
la
tête
à
ranger
tout
ça,
encore
moins
seul
Ich
habe
keine
Lust,
das
alles
aufzuräumen,
schon
gar
nicht
allein.
C'est
Lundi,
mais
j'ai
quand
même
envie
de
teaser
Es
ist
Montag,
aber
ich
habe
trotzdem
Lust,
anzuteasern.
Je
me
lève
que
pour
me
resservir
et
pisser
Ich
stehe
nur
auf,
um
mir
nachzuschenken
und
zu
pinkeln.
Mais
patron
déjà
demain
fait
des
apparts
Aber,
Chef,
schon
morgen
werden
Wohnungen
gemacht.
Moi
je
descend
d'hotel
et
de
trois
snaps
Ich
steige
aus
dem
Hotel
ab
und
von
drei
Snaps.
Je
regarde
le
moutons
passer
sans
les
compter
Ich
schaue
den
Schafen
zu,
ohne
sie
zu
zählen.
Et
Dieu
sait
qu'il
y
a
des
moutons
dans
nos
contrées
Und
Gott
weiß,
dass
es
in
unserer
Gegend
Schafe
gibt.
J'vais
vider
ma
tête
en
remplissant
mes
lattes
Ich
werde
meinen
Kopf
leeren,
indem
ich
meine
Latten
fülle.
J'vais
pas
d'endormir
avant
que
j'm'enroule
en
entrant
Ich
werde
nicht
einschlafen,
bevor
ich
mich
beim
Reinkommen
nicht
eingerollt
habe.
Seul,
j'essaye
de
me
tenir
éloigné
des
mirroirs
Allein
versuche
ich,
mich
von
Spiegeln
fernzuhalten.
Comme
si
j'avais
peur
d'y
voir
un
truc
que
j'ignore
Als
hätte
ich
Angst,
darin
etwas
zu
sehen,
was
ich
nicht
weiß.
Je
vois
la
vie
sur
des
nuances
de
gris
noir
Ich
sehe
das
Leben
in
Grau-Schwarz-Schattierungen.
Faudrait
qu'un
jour
j'y
rajoute
des
couleurs
Ich
sollte
eines
Tages
Farben
hinzufügen.
Seul,
je
me
sens
pas
trop
sortir
dans
cet
etat
Allein,
ich
fühle
mich
nicht
danach,
in
diesem
Zustand
auszugehen.
Je
me
sens
bien
mieux
si
j'suis
seul
Ich
fühle
mich
viel
besser,
wenn
ich
allein
bin.
Je
me
sens
pas
trop
sortir
dans
cet
état
Ich
fühle
mich
nicht
danach,
in
diesem
Zustand
auszugehen.
Je
me
sens
bien
mieux
si
j'suis
seul
Ich
fühle
mich
viel
besser,
wenn
ich
allein
bin.
(Je
me
sens
pas
trop
sortir
dans
cet
état)
(Ich
fühle
mich
nicht
danach,
in
diesem
Zustand
auszugehen.)
(Je
me
sens
bien
mieux
si
j'suis
seul)
(Ich
fühle
mich
viel
besser,
wenn
ich
allein
bin.)
Personne
pour
m'aider
à
tuer
mon
temps
Niemand,
der
mir
hilft,
meine
Zeit
totzuschlagen.
Personne
ne
mettra
sa
main
pour
relever
mon
menton
Niemand
wird
seine
Hand
ausstrecken,
um
mein
Kinn
anzuheben.
Les
gens
veulent
avoir
les
deux
yeux
sur
mes
montants
Die
Leute
wollen
meine
Beträge
mit
beiden
Augen
sehen.
Il
y
a
des
meufs
qui
rêvent
de
moi
mais
il
y
a
rien
qui
fait
rêver
Es
gibt
Mädchen,
die
von
mir
träumen,
aber
es
gibt
nichts,
was
zum
Träumen
anregt.
Je
fais
ce
que
j'ai
envie
et
c'est
pas
grand
chose
Ich
tue,
was
ich
will,
und
das
ist
nicht
viel.
J'suis
fan
de
tout
ce
qui
demande
aucun
effort
Ich
bin
ein
Fan
von
allem,
was
keine
Anstrengung
erfordert.
Je
te
promets
une
des
soirées
les
plus
grandioses
Ich
verspreche
dir
eine
der
großartigsten
Partys.
Même
quand
j'aurais
à
fumer
un
son
décérébré
Auch
wenn
ich
einen
hirnlosen
Sound
rauchen
muss.
J'essaye
de
me
tenir
éloigné
des
mirroirs
Ich
versuche,
mich
von
Spiegeln
fernzuhalten.
Comme
si
j'avais
peur
d'y
voir
un
truc
que
j'ignore
Als
hätte
ich
Angst,
darin
etwas
zu
sehen,
was
ich
nicht
weiß.
Je
vois
la
vie
sur
des
nuances
de
gris
noir
Ich
sehe
das
Leben
in
Grau-Schwarz-Schattierungen.
Faudrait
qu'un
jour
j'y
rajoute
des
couleurs
Ich
sollte
eines
Tages
Farben
hinzufügen.
Seul,
je
me
sens
pas
trop
sortir
dans
cet
état
Allein,
ich
fühle
mich
nicht
danach,
in
diesem
Zustand
auszugehen.
Je
me
sens
bien
mieux
si
j'suis
seul
Ich
fühle
mich
viel
besser,
wenn
ich
allein
bin.
Je
me
sens
pas
trop
sortir
dans
cet
état
Ich
fühle
mich
nicht
danach,
in
diesem
Zustand
auszugehen.
Je
me
sens
bien
mieux
si
j'suis
seul
Ich
fühle
mich
viel
besser,
wenn
ich
allein
bin.
J'essaye
de
me
tenir
éloigné
des
mirroirs
Ich
versuche,
mich
von
Spiegeln
fernzuhalten.
Comme
si
j'avais
peur
d'y
voir
un
truc
que
j'ignore
Als
hätte
ich
Angst,
darin
etwas
zu
sehen,
was
ich
nicht
weiß.
Je
vois
la
vie
sur
des
nuances
de
gris
noir
Ich
sehe
das
Leben
in
Grau-Schwarz-Schattierungen.
Faudrait
qu'un
jour
j'y
rajoute
des
couleurs
Ich
sollte
eines
Tages
Farben
hinzufügen.
J'essaye
de
me
tenir
éloigné
des
mirroirs
Ich
versuche,
mich
von
Spiegeln
fernzuhalten.
Je
voudrais
fuir
mon
reflet,
je
ne
peux
plus
me
voir
Ich
möchte
meinem
Spiegelbild
entfliehen,
ich
kann
mich
nicht
mehr
sehen.
Je
vois
la
vie
sur
des
nuances
de
gris
noir
Ich
sehe
das
Leben
in
Grau-Schwarz-Schattierungen.
J'suis
seul,
il
y
a
personne
que
je
peux
décevoir
Ich
bin
allein,
es
gibt
niemanden,
den
ich
enttäuschen
kann.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Nathan Fernandez, Sami Harrou
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.