Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Pour
marcher
dans
c'milieu,
faut
pas
que
d'la
maitrise,
l'argent
est
synonyme
de
traitrise
Um
in
dieser
Szene
zu
bestehen,
braucht
es
mehr
als
nur
Können,
Geld
ist
gleichbedeutend
mit
Verrat
Ta
maison
t'a
baisé
sur
tes
streams,
t'as
pas
réfléchi,
pourquoi
t'es
triste
Dein
Label
hat
dich
bei
deinen
Streams
beschissen,
du
hast
nicht
nachgedacht,
warum
bist
du
traurig
Y
a
du
talent
même
dans
ma
région,
à
ce
que
nous
avons,
nous
nous
résilions
Es
gibt
Talent,
sogar
in
meiner
Gegend,
wir
fügen
uns
dem,
was
wir
haben
C'est
moins
gang
que
toi,
poto,
mais
disons
qu'c'est
les
mêmes
faits
divers
que
nous
relisons
Es
ist
weniger
Gang
als
bei
dir,
Kumpel,
aber
sagen
wir,
es
sind
die
gleichen
Schlagzeilen,
die
wir
wieder
lesen
Les
amis,
les
frères
bien
au
fond
des
tombes
ont
de
la
chance
de
plus
voir
not'
joli
monde
Die
Freunde,
die
Brüder,
tief
in
den
Gräbern,
haben
das
Glück,
unsere
schöne
Welt
nicht
mehr
zu
sehen
Chef
d'œuvre
des
humains
еn
nature
morte,
fiston,
ton
présent
t'a
fеrmé
la
porte
Meisterwerk
der
Menschen
als
Stillleben,
Junge,
deine
Gegenwart
hat
dir
die
Tür
verschlossen
La
bonne
volonté
des
gens
distillée,
maintenant,
ce
qui
compte,
c'est
qu'on
m'dise
"stylé"
Der
gute
Wille
der
Leute
ist
destilliert,
jetzt
zählt
nur
noch,
dass
man
mich
"stylisch"
nennt
Glisser
dans
la
poud'
veut
pas
dire
skier,
tu
t'caches
et
tu
vexes
quand
on
t'dit
c'qui
est
Ins
Pulver
rutschen
heißt
nicht
Skifahren,
du
versteckst
dich
und
bist
beleidigt,
wenn
man
dir
sagt,
was
Sache
ist
Je
mérite
le
diams
comme
un
commando,
c'est
fini
les
plaquettes
de
commandes
Ich
verdiene
Diamanten
wie
ein
Kommando,
Schluss
mit
den
Bestellblöcken
C'est
le
R
et
le
Joy
pour
les
commander,
si
tu
touches
au
business,
on
te
cogne
à
deux
Es
sind
R
und
Joy,
die
sie
bestellen,
wenn
du
das
Geschäft
anfasst,
schlagen
wir
dich
zu
zweit
La
cité
où
j'ai
grandi
sera
bientôt
démolie
Die
Siedlung,
in
der
ich
aufgewachsen
bin,
wird
bald
abgerissen
Les
grands
qui
bédavaient
se
droguent
sous
molly
Die
Älteren,
die
gekifft
haben,
nehmen
jetzt
Molly
Ils
me
disaient
qu'des
monstres
habitaient
sous
mon
lit
Sie
sagten
mir,
dass
Monster
unter
meinem
Bett
wohnen
Ils
ont
perdu
d'l'humour
et
beaucoup
de
money
Sie
haben
ihren
Humor
und
viel
Geld
verloren
Les
gens
se
ressemblent
mais
c'est
toujours
le
ghetto
Die
Leute
ähneln
sich,
aber
es
ist
immer
noch
das
Ghetto
Tout
l'monde
pour
taffer
doit
se
lever
très
tôt
Jeder
muss
früh
aufstehen,
um
zu
arbeiten
Y
a
des
ouvriers,
des
planches
et
des
tréteaux
Es
gibt
Arbeiter,
Bretter
und
Böcke
Quand
d'autres
découpent
le
marron
jusqu'à
très
tard
Während
andere
das
Braune
bis
spät
in
die
Nacht
zerkleinern
Différents
parcours
et
différents
créneaux
Verschiedene
Wege
und
verschiedene
Nischen
Différentes
croyances
et
différents
crédos
Verschiedene
Glaubensrichtungen
und
verschiedene
Kredos
Nos
relations
s'effritent
comme
le
bédo
Unsere
Beziehungen
zerbröseln
wie
das
Gras
La
même
peine
pour
un
dealer
que
pour
un
pédo
Die
gleiche
Strafe
für
einen
Dealer
wie
für
einen
Pädophilen
Pour
les
meufs,
c'est
l'enfer
car
l'État
les
enferme
Für
die
Frauen
ist
es
die
Hölle,
weil
der
Staat
sie
einsperrt
Elles
doivent
sortir
couvertes
comme
on
faisait
naguère
Sie
müssen
sich
bedeckt
halten,
wie
man
es
früher
tat
Macron
dit
"c'est
la
guerre",
ça
laisse
un
goût
amer
Macron
sagt
"Es
ist
Krieg",
das
hinterlässt
einen
bitteren
Geschmack
Moi
j'ai
peur
pour
ma
sœur
et
j'ai
peur
pour
mon
frère
Ich
habe
Angst
um
meine
Schwester
und
ich
habe
Angst
um
meinen
Bruder
Au
final,
j'me
dis
qu't'es
pas
si
mal
au
ciel
Letztendlich
sage
ich
mir,
dass
du
im
Himmel
gar
nicht
so
schlecht
dran
bist
Les
gens
se
comportent
comme
il
y
a
plus
d'un
siècle
Die
Leute
verhalten
sich
wie
vor
über
einem
Jahrhundert
On
s'entretuerait
pour
la
bouffe
dans
l'assiette
Wir
würden
uns
gegenseitig
umbringen
für
das
Essen
auf
dem
Teller
Donc
on
débauche
à
20h,
on
reprend
à
7
Also
hören
wir
um
20
Uhr
auf
und
fangen
um
7 Uhr
wieder
an
Tu
t'demandes
d'où
viennent
tous
ces
sujets
divers
Du
fragst
dich,
woher
all
diese
verschiedenen
Themen
kommen
Car
on
s'améliore
depuis
la
sortie
d'hiver
Weil
wir
uns
seit
dem
Ende
des
Winters
verbessert
haben
Quand
faut
dire
des
choses,
mon
inspi'
fait
la
fête
Wenn
es
darum
geht,
Dinge
zu
sagen,
feiert
meine
Inspiration
T'as
compris
qu'on
était
pas
seul
dans
ma
tête
Du
hast
verstanden,
dass
wir
nicht
allein
in
meinem
Kopf
waren
Je
sais
que
j'peux
l'faire
mais
maman
est
inquiète
Ich
weiß,
dass
ich
es
schaffen
kann,
aber
Mama
macht
sich
Sorgen
Elle
s'inquiète
pour
c'qui
va
rentrer
sur
le
compte
Sie
macht
sich
Sorgen,
was
auf
dem
Konto
eingehen
wird
Elle
s'inquiète
en
priorité
pour
ma
tête
Sie
macht
sich
in
erster
Linie
Sorgen
um
meinen
Kopf
Donc
j'comprends
qu'elle
flippe
quand
elle
voit
des
plaquettes
Also
verstehe
ich,
dass
sie
ausflippt,
wenn
sie
die
Päckchen
sieht
Mais
ça
fait
partie
du
jeu,
maman,
j'suis
pas
moins
con,
j'suis
plus
vieux
qu'avant
Aber
das
gehört
zum
Spiel,
Mama,
ich
bin
nicht
dümmer,
ich
bin
älter
als
zuvor
T'as
pas
eu
besoin
d'moi
pour
ton
grand
salon,
tu
voulais
combien,
j'disais
même
pas
salut
Du
brauchtest
mich
nicht
für
dein
großes
Wohnzimmer,
du
wolltest
wie
viel,
ich
habe
nicht
mal
Hallo
gesagt
J'avais
l'comportement
d'un
sacré
salaud,
au
moins,
j'sais
qu'mon
frangin
t'a
jamais
sali
Ich
hatte
das
Verhalten
eines
verdammten
Mistkerls,
wenigstens
weiß
ich,
dass
mein
Bruder
dich
nie
beschmutzt
hat
Donc
j'te
couvrirai
d'or
mais
c'est
dur
en
solo,
hein
Also
werde
ich
dich
mit
Gold
überschütten,
aber
es
ist
hart
alleine,
hm
Mais
ça
fait
partie
du
jeu,
maman,
j'suis
pas
moins
con,
j'suis
plus
vieux
qu'avant
Aber
das
gehört
zum
Spiel,
Mama,
ich
bin
nicht
dümmer,
ich
bin
älter
als
zuvor
T'as
pas
eu
besoin
d'moi
pour
ton
grand
salon
Du
brauchtest
mich
nicht
für
dein
großes
Wohnzimmer
Tu
mérites
bien
mieux
qu'une
villa
à
Salou,
non,
j'dirai
pas
pareil
que
toutes
ces
salopes
Du
verdienst
etwas
Besseres
als
eine
Villa
in
Salou,
nein,
ich
werde
nicht
das
Gleiche
sagen
wie
all
diese
Schlampen
Les
darons
seront
derrière
même
si
c'est
salé,
pour
m'aider
à
prendre
des
zéros
sur
l'salaire
Die
Eltern
werden
hinter
mir
stehen,
auch
wenn
es
hart
wird,
um
mir
zu
helfen,
Nullen
auf
dem
Gehaltsscheck
zu
bekommen
Désolé
la
mif'
pour
les
conneries,
désolé,
mamie,
j'serai
pas
choriste
Tut
mir
leid,
Familie,
für
den
Mist,
tut
mir
leid,
Oma,
ich
werde
kein
Chorsänger
Mon
papy
était
dans
la
police,
aujourd'hui,
papy
déteste
la
police,
eh
Mein
Opa
war
bei
der
Polizei,
heute
hasst
Opa
die
Polizei,
eh
Donc
j'lève
un
gros
doigt
au
commissaire,
après
tout,
c'est
à
ça
qu'mon
cro-mi
sert
Also
zeige
ich
dem
Kommissar
einen
dicken
Finger,
dafür
ist
mein
Mikro
schließlich
da
Violence
policière
et
gros
mystère,
y
a
pas
d'caméra
donc
le
brolique
tire
Polizeigewalt
und
großes
Mysterium,
es
gibt
keine
Kamera,
also
schießt
der
Bulle
Désolé
la
miss
pour
les
tromperies,
à
l'époque,
j'savais
pas
qu't'étais
l'premier
prix
Tut
mir
leid,
meine
Süße,
für
die
Betrügereien,
damals
wusste
ich
nicht,
dass
du
der
Hauptgewinn
bist
J'te
manque
quand
j'suis
là,
quand
j'suis
à
Paris,
c'est
pire
Du
vermisst
mich,
wenn
ich
hier
bin,
wenn
ich
in
Paris
bin,
ist
es
schlimmer
Ta
confiance
est
morte
mais
le
pari
est
pris
Dein
Vertrauen
ist
tot,
aber
die
Wette
ist
angenommen
Faut
pas
qu'tu
m'laisses
seul
dans
mon
désarroi,
bébé,
si
tu
pars,
j'ai
plus
d'arme,
moi
Du
darfst
mich
nicht
allein
in
meiner
Verzweiflung
lassen,
Baby,
wenn
du
gehst,
habe
ich
keine
Waffe
mehr
Il
reste
un
de
tes
chemises
dans
l'armoire,
il
y
a
encore
ton
odeur,
ça
fait
plusieurs
mois,
eh
Es
ist
noch
eines
deiner
Hemden
im
Schrank,
es
riecht
noch
nach
dir,
es
ist
schon
mehrere
Monate
her,
eh
Y
a
encore
ton
odeur,
ça
fait
plusieurs
mois,
eh
Es
riecht
noch
nach
dir,
es
ist
schon
mehrere
Monate
her,
eh
Et
j'sais
que
tu
trouveras
jamais
plus
fort
qu'moi
Und
ich
weiß,
dass
du
nie
jemanden
finden
wirst,
der
stärker
ist
als
ich
Hey,
j'm'aime
un
peu
trop,
j'ai
personne
au-dessus
d'moi
Hey,
ich
liebe
mich
ein
bisschen
zu
sehr,
ich
habe
niemanden
über
mir
J'ai
des
choses
à
prouver
et
personne
m'arrêtera
Ich
habe
Dinge
zu
beweisen
und
niemand
wird
mich
aufhalten
Ils
veulent
tous
leur
venin
sur
moi
Sie
wollen
alle
ihr
Gift
auf
mich
Aucun
d'ces
serpents
ne
m'mordra
Keine
dieser
Schlangen
wird
mich
beißen
Eh,
j'm'aime
un
peu
trop,
j'ai
personne
au-dessus
de
moi
Eh,
ich
liebe
mich
ein
bisschen
zu
sehr,
ich
habe
niemanden
über
mir
J'ai
des
choses
à
prouver
et
personne
m'arrêtera
Ich
habe
Dinge
zu
beweisen
und
niemand
wird
mich
aufhalten
Ils
veulent
tous
leur
venin
sur
moi
Sie
wollen
alle
ihr
Gift
auf
mich
Aucun
d'ces
serpents
ne
m'mordra
Keine
dieser
Schlangen
wird
mich
beißen
Aucun
d'ces
serpents
ne
m'mordra
Keine
dieser
Schlangen
wird
mich
beißen
Aucun
d'ces
serpents
ne
m'mordra
Keine
dieser
Schlangen
wird
mich
beißen
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): B.r.p, Bn Prod, Joysad
Album
Venin
date de sortie
08-01-2021
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.