joy.s.a.d - Venin - traduction des paroles en allemand

Venin - joy.s.a.dtraduction en allemand




Venin
Gift
R-I-C-C-I
R-I-C-C-I
R-r-r-r-a-p
R-r-r-r-a-p
Hey
Hey
Pour marcher dans c'milieu, faut pas que d'la maitrise, l'argent est synonyme de traitrise
Um in dieser Szene zu bestehen, braucht es mehr als nur Können, Geld ist gleichbedeutend mit Verrat
Ta maison t'a baisé sur tes streams, t'as pas réfléchi, pourquoi t'es triste
Dein Label hat dich bei deinen Streams beschissen, du hast nicht nachgedacht, warum bist du traurig
Y a du talent même dans ma région, à ce que nous avons, nous nous résilions
Es gibt Talent, sogar in meiner Gegend, wir fügen uns dem, was wir haben
C'est moins gang que toi, poto, mais disons qu'c'est les mêmes faits divers que nous relisons
Es ist weniger Gang als bei dir, Kumpel, aber sagen wir, es sind die gleichen Schlagzeilen, die wir wieder lesen
Les amis, les frères bien au fond des tombes ont de la chance de plus voir not' joli monde
Die Freunde, die Brüder, tief in den Gräbern, haben das Glück, unsere schöne Welt nicht mehr zu sehen
Chef d'œuvre des humains еn nature morte, fiston, ton présent t'a fеrmé la porte
Meisterwerk der Menschen als Stillleben, Junge, deine Gegenwart hat dir die Tür verschlossen
La bonne volonté des gens distillée, maintenant, ce qui compte, c'est qu'on m'dise "stylé"
Der gute Wille der Leute ist destilliert, jetzt zählt nur noch, dass man mich "stylisch" nennt
Glisser dans la poud' veut pas dire skier, tu t'caches et tu vexes quand on t'dit c'qui est
Ins Pulver rutschen heißt nicht Skifahren, du versteckst dich und bist beleidigt, wenn man dir sagt, was Sache ist
Je mérite le diams comme un commando, c'est fini les plaquettes de commandes
Ich verdiene Diamanten wie ein Kommando, Schluss mit den Bestellblöcken
C'est le R et le Joy pour les commander, si tu touches au business, on te cogne à deux
Es sind R und Joy, die sie bestellen, wenn du das Geschäft anfasst, schlagen wir dich zu zweit
La cité j'ai grandi sera bientôt démolie
Die Siedlung, in der ich aufgewachsen bin, wird bald abgerissen
Les grands qui bédavaient se droguent sous molly
Die Älteren, die gekifft haben, nehmen jetzt Molly
Ils me disaient qu'des monstres habitaient sous mon lit
Sie sagten mir, dass Monster unter meinem Bett wohnen
Ils ont perdu d'l'humour et beaucoup de money
Sie haben ihren Humor und viel Geld verloren
Les gens se ressemblent mais c'est toujours le ghetto
Die Leute ähneln sich, aber es ist immer noch das Ghetto
Tout l'monde pour taffer doit se lever très tôt
Jeder muss früh aufstehen, um zu arbeiten
Y a des ouvriers, des planches et des tréteaux
Es gibt Arbeiter, Bretter und Böcke
Quand d'autres découpent le marron jusqu'à très tard
Während andere das Braune bis spät in die Nacht zerkleinern
Différents parcours et différents créneaux
Verschiedene Wege und verschiedene Nischen
Différentes croyances et différents crédos
Verschiedene Glaubensrichtungen und verschiedene Kredos
Nos relations s'effritent comme le bédo
Unsere Beziehungen zerbröseln wie das Gras
La même peine pour un dealer que pour un pédo
Die gleiche Strafe für einen Dealer wie für einen Pädophilen
Pour les meufs, c'est l'enfer car l'État les enferme
Für die Frauen ist es die Hölle, weil der Staat sie einsperrt
Elles doivent sortir couvertes comme on faisait naguère
Sie müssen sich bedeckt halten, wie man es früher tat
Macron dit "c'est la guerre", ça laisse un goût amer
Macron sagt "Es ist Krieg", das hinterlässt einen bitteren Geschmack
Moi j'ai peur pour ma sœur et j'ai peur pour mon frère
Ich habe Angst um meine Schwester und ich habe Angst um meinen Bruder
Au final, j'me dis qu't'es pas si mal au ciel
Letztendlich sage ich mir, dass du im Himmel gar nicht so schlecht dran bist
Les gens se comportent comme il y a plus d'un siècle
Die Leute verhalten sich wie vor über einem Jahrhundert
On s'entretuerait pour la bouffe dans l'assiette
Wir würden uns gegenseitig umbringen für das Essen auf dem Teller
Donc on débauche à 20h, on reprend à 7
Also hören wir um 20 Uhr auf und fangen um 7 Uhr wieder an
Tu t'demandes d'où viennent tous ces sujets divers
Du fragst dich, woher all diese verschiedenen Themen kommen
Car on s'améliore depuis la sortie d'hiver
Weil wir uns seit dem Ende des Winters verbessert haben
Quand faut dire des choses, mon inspi' fait la fête
Wenn es darum geht, Dinge zu sagen, feiert meine Inspiration
T'as compris qu'on était pas seul dans ma tête
Du hast verstanden, dass wir nicht allein in meinem Kopf waren
Je sais que j'peux l'faire mais maman est inquiète
Ich weiß, dass ich es schaffen kann, aber Mama macht sich Sorgen
Elle s'inquiète pour c'qui va rentrer sur le compte
Sie macht sich Sorgen, was auf dem Konto eingehen wird
Elle s'inquiète en priorité pour ma tête
Sie macht sich in erster Linie Sorgen um meinen Kopf
Donc j'comprends qu'elle flippe quand elle voit des plaquettes
Also verstehe ich, dass sie ausflippt, wenn sie die Päckchen sieht
Mais ça fait partie du jeu, maman, j'suis pas moins con, j'suis plus vieux qu'avant
Aber das gehört zum Spiel, Mama, ich bin nicht dümmer, ich bin älter als zuvor
T'as pas eu besoin d'moi pour ton grand salon, tu voulais combien, j'disais même pas salut
Du brauchtest mich nicht für dein großes Wohnzimmer, du wolltest wie viel, ich habe nicht mal Hallo gesagt
J'avais l'comportement d'un sacré salaud, au moins, j'sais qu'mon frangin t'a jamais sali
Ich hatte das Verhalten eines verdammten Mistkerls, wenigstens weiß ich, dass mein Bruder dich nie beschmutzt hat
Donc j'te couvrirai d'or mais c'est dur en solo, hein
Also werde ich dich mit Gold überschütten, aber es ist hart alleine, hm
Mais ça fait partie du jeu, maman, j'suis pas moins con, j'suis plus vieux qu'avant
Aber das gehört zum Spiel, Mama, ich bin nicht dümmer, ich bin älter als zuvor
T'as pas eu besoin d'moi pour ton grand salon
Du brauchtest mich nicht für dein großes Wohnzimmer
Tu mérites bien mieux qu'une villa à Salou, non, j'dirai pas pareil que toutes ces salopes
Du verdienst etwas Besseres als eine Villa in Salou, nein, ich werde nicht das Gleiche sagen wie all diese Schlampen
Les darons seront derrière même si c'est salé, pour m'aider à prendre des zéros sur l'salaire
Die Eltern werden hinter mir stehen, auch wenn es hart wird, um mir zu helfen, Nullen auf dem Gehaltsscheck zu bekommen
Désolé la mif' pour les conneries, désolé, mamie, j'serai pas choriste
Tut mir leid, Familie, für den Mist, tut mir leid, Oma, ich werde kein Chorsänger
Mon papy était dans la police, aujourd'hui, papy déteste la police, eh
Mein Opa war bei der Polizei, heute hasst Opa die Polizei, eh
Donc j'lève un gros doigt au commissaire, après tout, c'est à ça qu'mon cro-mi sert
Also zeige ich dem Kommissar einen dicken Finger, dafür ist mein Mikro schließlich da
Violence policière et gros mystère, y a pas d'caméra donc le brolique tire
Polizeigewalt und großes Mysterium, es gibt keine Kamera, also schießt der Bulle
Désolé la miss pour les tromperies, à l'époque, j'savais pas qu't'étais l'premier prix
Tut mir leid, meine Süße, für die Betrügereien, damals wusste ich nicht, dass du der Hauptgewinn bist
J'te manque quand j'suis là, quand j'suis à Paris, c'est pire
Du vermisst mich, wenn ich hier bin, wenn ich in Paris bin, ist es schlimmer
Ta confiance est morte mais le pari est pris
Dein Vertrauen ist tot, aber die Wette ist angenommen
Faut pas qu'tu m'laisses seul dans mon désarroi, bébé, si tu pars, j'ai plus d'arme, moi
Du darfst mich nicht allein in meiner Verzweiflung lassen, Baby, wenn du gehst, habe ich keine Waffe mehr
Il reste un de tes chemises dans l'armoire, il y a encore ton odeur, ça fait plusieurs mois, eh
Es ist noch eines deiner Hemden im Schrank, es riecht noch nach dir, es ist schon mehrere Monate her, eh
Y a encore ton odeur, ça fait plusieurs mois, eh
Es riecht noch nach dir, es ist schon mehrere Monate her, eh
Et j'sais que tu trouveras jamais plus fort qu'moi
Und ich weiß, dass du nie jemanden finden wirst, der stärker ist als ich
Hey, j'm'aime un peu trop, j'ai personne au-dessus d'moi
Hey, ich liebe mich ein bisschen zu sehr, ich habe niemanden über mir
J'ai des choses à prouver et personne m'arrêtera
Ich habe Dinge zu beweisen und niemand wird mich aufhalten
Ils veulent tous leur venin sur moi
Sie wollen alle ihr Gift auf mich
Aucun d'ces serpents ne m'mordra
Keine dieser Schlangen wird mich beißen
Eh, j'm'aime un peu trop, j'ai personne au-dessus de moi
Eh, ich liebe mich ein bisschen zu sehr, ich habe niemanden über mir
J'ai des choses à prouver et personne m'arrêtera
Ich habe Dinge zu beweisen und niemand wird mich aufhalten
Ils veulent tous leur venin sur moi
Sie wollen alle ihr Gift auf mich
Aucun d'ces serpents ne m'mordra
Keine dieser Schlangen wird mich beißen
Aucun d'ces serpents ne m'mordra
Keine dieser Schlangen wird mich beißen
Aucun d'ces serpents ne m'mordra
Keine dieser Schlangen wird mich beißen





Writer(s): B.r.p, Bn Prod, Joysad


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.