Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Easy Does It
Immer mit der Ruhe
Narrowing
my
niche
I
own
it
Ich
finde
meine
Nische,
ich
beherrsche
sie
Focus
on
my
mind
and
I
grow
it
Konzentriere
mich
auf
meinen
Geist
und
lasse
ihn
wachsen
Gotta
be
smooth
and
hone
in
Muss
sanft
sein
und
mich
fokussieren
Cuz
I
imagine
what
this
life
could
offer
Denn
ich
stelle
mir
vor,
was
dieses
Leben
bieten
könnte
But
when
you
get
out
the
way
Aber
wenn
du
aus
dem
Weg
gehst
Miracles
floodin
me
Überfluten
mich
Wunder
I'm
not
tryna
be
rude
Ich
will
nicht
unhöflich
sein
But
there
ain't
no
space
for
two
(yeah)
Aber
hier
ist
kein
Platz
für
zwei
(yeah)
Slow
the
fuck
down
Mach
mal
langsam
Easy
does
it
Immer
mit
der
Ruhe
Easy
does
it
Immer
mit
der
Ruhe
Easy
does
it
Immer
mit
der
Ruhe
Slow
the
fuck
down
Mach
mal
langsam
Easy
does
it
Immer
mit
der
Ruhe
The
fuck
down
Mach
mal
langsam
Realize
every
thing
within
me
Erkenne,
dass
alles
in
mir
Becomes
all
I
see
my
reality
Zu
allem
wird,
was
ich
sehe,
meine
Realität
Gotta
keep
moving
I
won't
wait
Muss
mich
weiterbewegen,
ich
werde
nicht
warten
And
maybe
now
I
wont
say
yes
to
shit
that
I
hate
Und
vielleicht
sage
ich
jetzt
nicht
ja
zu
Scheiße,
die
ich
hasse
But
when
you
get
out
the
way
Aber
wenn
du
aus
dem
Weg
gehst
Miracles
floodin
me
Überfluten
mich
Wunder
I'm
not
tryna
be
rude
Ich
will
nicht
unhöflich
sein
But
there
ain't
no
space
for
two
(yeah)
Aber
hier
ist
kein
Platz
für
zwei
(yeah)
Slow
the
fuck
down
Mach
mal
langsam
Easy
does
it
Immer
mit
der
Ruhe
Easy
does
it
Immer
mit
der
Ruhe
Easy
does
it
Immer
mit
der
Ruhe
Slow
the
fuck
down
Mach
mal
langsam
Easy
does
it
Immer
mit
der
Ruhe
The
fuck
down
Mach
mal
langsam
(Fuck
down
down
down
down
down
down)
(Runter
runter
runter
runter
runter
runter)
The
fuck
down
Mach
mal
langsam
Easy
does
it
Immer
mit
der
Ruhe
(Fuck
down
down
down
down
down
down)
(Runter
runter
runter
runter
runter
runter)
Easy
does
it
Immer
mit
der
Ruhe
Easy
does
it
Immer
mit
der
Ruhe
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Julianne Tanella
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.