Paroles et traduction kalakarr - Akela
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Akela
rehna
chahta
khudse
kahi
dur
Хочу
остаться
один,
где-то
далеко
от
себя
Khud
mei
hi
magan
rehkar
mein
dhundta
suroor
Погруженный
в
себя,
я
ищу
наслаждение
Jaali
thi
nigahein
aur
hum
bhi
thhe
nadaan
Взгляды
были
фальшивыми,
и
мы
тоже
были
наивны
Ab
bolo
na
bhala
ismein
mera
kya
kasoor
(Haan)
Скажи
мне,
в
чем
моя
вина?
(Да)
Inhe
naa
pata
mere
aankhein
bhi
toh
hoti
num
Они
не
знают,
что
мои
глаза
тоже
бывают
влажными
Jaali
bulaate
inko
kaise
yeh
kahen
hum
Как
мы
можем
назвать
их
фальшивыми?
Ki
main
sehta
hu
ghum
haan
mein
khud
mei
hi
magan
Я
терплю
боль,
да,
я
погружен
в
себя
Iss
badhti
hui
duniya
mei
bachche
bhi
toh
na
rahe
hum
В
этом
растущем
мире
мы
ведь
тоже
уже
не
дети
Haan
main
hu
introvert,
open
up
to
my
pen
Да,
я
интроверт,
открываюсь
только
своей
ручке
Narak
si
duniya
bas
nadaan
log
karte
sehen
Адский
мир,
только
наивные
люди
это
терпят
Gotta
a
lotta
hoes,
yes
I
got
so
many
bitches
У
меня
много
телок,
да,
у
меня
так
много
сучек
Aur
yahi
post
repost
karte
hai
inke
hain
behen
И
их
сестры
делают
репосты
этих
постов
FUCKKK
(fuck)
Yeh
duniya
mere
samajh
mei
kyu
nahi
aata
БЛЯЯЯЯТЬ
(блядь)
Почему
я
не
понимаю
этот
мир?
Diye
hai
kasmein
toh
unn
kasmein
ko
kyu
na
nibhata
Если
дал
клятвы,
то
почему
их
не
сдерживаешь?
Chala
joh
baadal
chune,
zameen
ko
tu
bhulna
chahta
Если
ты
хочешь
коснуться
облаков,
ты
хочешь
забыть
землю
Zyada
kuch
nahi
khud
se
karna
chahta
hu
ek
wada
Больше
всего
на
свете
я
хочу
дать
себе
обещание
I
wanna
see
you
on
the
top
aur
main
tere
saath
Я
хочу
видеть
тебя
на
вершине,
и
я
буду
с
тобой
Mehnat
rakh
jaari
chahe
kuch
naa
lage
tere
haath
Продолжай
трудиться,
даже
если
у
тебя
ничего
не
получается
I
wanna
see
you
on
the
top
aura
main
tere
saath
Я
хочу
видеть
тебя
на
вершине,
и
я
буду
с
тобой
Mehnat
rakh
jaari
chahe
kuch
naa
lage
tere
haath
Продолжай
трудиться,
даже
если
у
тебя
ничего
не
получается
Akela
rehna
chahta
khudse
kahi
dur
Хочу
остаться
один,
где-то
далеко
от
себя
Khud
mei
hi
magan
rehkar
mein
dhundta
suroor
Погруженный
в
себя,
я
ищу
наслаждение
Jaali
thi
nigahein
aur
hum
bhi
thhe
nadaan
Взгляды
были
фальшивыми,
и
мы
тоже
были
наивны
Ab
bolo
na
bhala
ismein
mera
kya
kasoor
(Haan)
Скажи
мне,
в
чем
моя
вина?
(Да)
Aankhein
ko
rakhein
bandh
kaafi
ooncha
udhna
chahta
Закрываю
глаза,
хочу
летать
очень
высоко
Woh
kehte
dard
aur
main
unko
liye
dhun
banaata
Они
говорят
о
боли,
а
я
создаю
для
них
мелодию
Lagta
hai
saala
kaisa
insaan
hu
main
Кажется,
какой
же
я
человек,
черт
возьми
Muskurate
hue
khudke
dard
ko
main
gungunaata
Улыбаясь,
я
напеваю
свою
боль
Manzil
naa
mile
tabh
bhi
karta
rehta
try
Даже
если
не
достигну
цели,
буду
продолжать
пытаться
Kabhi
lagta
hai
meri
zindagi
hai
lie
Иногда
кажется,
что
моя
жизнь
— ложь
Tabhi
headphones
on
iss
duniya
se
dur
Тогда
надеваю
наушники,
подальше
от
этого
мира
Ek
taraf
baje
Marshall(Eminem)
ek
taraf
Yama
dai(Yama
Buddha)
С
одной
стороны
играет
Маршалл
(Эминем),
с
другой
Яма
Дай
(Яма
Будда)
Kal
tak
mere
saath
now
they
call
me
insane
Вчера
были
со
мной,
теперь
называют
меня
сумасшедшим
Maybe
those
were
the
people
who
was
playing
a
game
Возможно,
это
были
те
люди,
которые
играли
в
игру
Kehte
saath
tere
haath
thaame
raat
har
kategi
Говорили,
что
будут
держать
меня
за
руку
каждую
ночь
Now
I
know
what's
Love
and
I
know
what's
pain
Теперь
я
знаю,
что
такое
любовь,
и
я
знаю,
что
такое
боль
Inhi
halaathon
ke
chalte
aaj
zyada
tarr
main
rehta
moun
Из-за
этих
обстоятельств
я
сейчас
в
основном
молчу
Woh
dete
sahara
toh
puchu
dusra
chehra
kon
Если
они
предлагают
помощь,
то
спрашиваю,
кто
это
на
самом
деле
Koile
mei
heerey
ko
dhunde
toh
fir
sunhera
kon
Если
ищут
алмаз
в
угле,
то
кто
же
тогда
золотой?
Pas
hai
joh
sankat
toh
bhaiyo
mei
behra
kon
Если
есть
проблема,
то
кто
из
братьев
глухой?
Zindagi
khilaaf
aise
zindagi
se
ladh
bhi
lenge
Жизнь
против
нас,
но
мы
все
равно
будем
бороться
с
такой
жизнью
Raggo
mei
sangeet
jaise
taise
hum
ubhar
hi
lenge
Музыка
в
наших
венах,
так
или
иначе,
мы
поднимемся
Kehte
hai
sangeet
chhute
toh
kya
hi
kar
lega
Говорят,
что
если
брошу
музыку,
то
что
я
буду
делать
Mehnati
hai
hum
bhi
saala
kuch
naa
kuch
toh
kar
hi
lenge
Мы
тоже
работяги,
черт
возьми,
что-нибудь
да
сделаем
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): John Lama
Album
Akela
date de sortie
07-12-2021
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.