kalakarr - Akela - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction kalakarr - Akela




Akela
Одинокий
Akela rehna chahta khudse kahi dur
Хочу остаться один, где-то далеко от себя
Khud mei hi magan rehkar mein dhundta suroor
Погруженный в себя, я ищу наслаждение
Jaali thi nigahein aur hum bhi thhe nadaan
Взгляды были фальшивыми, и мы тоже были наивны
Ab bolo na bhala ismein mera kya kasoor (Haan)
Скажи мне, в чем моя вина? (Да)
Inhe naa pata mere aankhein bhi toh hoti num
Они не знают, что мои глаза тоже бывают влажными
Jaali bulaate inko kaise yeh kahen hum
Как мы можем назвать их фальшивыми?
Ki main sehta hu ghum haan mein khud mei hi magan
Я терплю боль, да, я погружен в себя
Iss badhti hui duniya mei bachche bhi toh na rahe hum
В этом растущем мире мы ведь тоже уже не дети
Haan main hu introvert, open up to my pen
Да, я интроверт, открываюсь только своей ручке
Narak si duniya bas nadaan log karte sehen
Адский мир, только наивные люди это терпят
Gotta a lotta hoes, yes I got so many bitches
У меня много телок, да, у меня так много сучек
Aur yahi post repost karte hai inke hain behen
И их сестры делают репосты этих постов
FUCKKK (fuck) Yeh duniya mere samajh mei kyu nahi aata
БЛЯЯЯЯТЬ (блядь) Почему я не понимаю этот мир?
Diye hai kasmein toh unn kasmein ko kyu na nibhata
Если дал клятвы, то почему их не сдерживаешь?
Chala joh baadal chune, zameen ko tu bhulna chahta
Если ты хочешь коснуться облаков, ты хочешь забыть землю
Zyada kuch nahi khud se karna chahta hu ek wada
Больше всего на свете я хочу дать себе обещание
I wanna see you on the top aur main tere saath
Я хочу видеть тебя на вершине, и я буду с тобой
Mehnat rakh jaari chahe kuch naa lage tere haath
Продолжай трудиться, даже если у тебя ничего не получается
I wanna see you on the top aura main tere saath
Я хочу видеть тебя на вершине, и я буду с тобой
Mehnat rakh jaari chahe kuch naa lage tere haath
Продолжай трудиться, даже если у тебя ничего не получается
Akela rehna chahta khudse kahi dur
Хочу остаться один, где-то далеко от себя
Khud mei hi magan rehkar mein dhundta suroor
Погруженный в себя, я ищу наслаждение
Jaali thi nigahein aur hum bhi thhe nadaan
Взгляды были фальшивыми, и мы тоже были наивны
Ab bolo na bhala ismein mera kya kasoor (Haan)
Скажи мне, в чем моя вина? (Да)
Aankhein ko rakhein bandh kaafi ooncha udhna chahta
Закрываю глаза, хочу летать очень высоко
Woh kehte dard aur main unko liye dhun banaata
Они говорят о боли, а я создаю для них мелодию
Lagta hai saala kaisa insaan hu main
Кажется, какой же я человек, черт возьми
Muskurate hue khudke dard ko main gungunaata
Улыбаясь, я напеваю свою боль
Manzil naa mile tabh bhi karta rehta try
Даже если не достигну цели, буду продолжать пытаться
Kabhi lagta hai meri zindagi hai lie
Иногда кажется, что моя жизнь ложь
Tabhi headphones on iss duniya se dur
Тогда надеваю наушники, подальше от этого мира
Ek taraf baje Marshall(Eminem) ek taraf Yama dai(Yama Buddha)
С одной стороны играет Маршалл (Эминем), с другой Яма Дай (Яма Будда)
Kal tak mere saath now they call me insane
Вчера были со мной, теперь называют меня сумасшедшим
Maybe those were the people who was playing a game
Возможно, это были те люди, которые играли в игру
Kehte saath tere haath thaame raat har kategi
Говорили, что будут держать меня за руку каждую ночь
Now I know what's Love and I know what's pain
Теперь я знаю, что такое любовь, и я знаю, что такое боль
Inhi halaathon ke chalte aaj zyada tarr main rehta moun
Из-за этих обстоятельств я сейчас в основном молчу
Woh dete sahara toh puchu dusra chehra kon
Если они предлагают помощь, то спрашиваю, кто это на самом деле
Koile mei heerey ko dhunde toh fir sunhera kon
Если ищут алмаз в угле, то кто же тогда золотой?
Pas hai joh sankat toh bhaiyo mei behra kon
Если есть проблема, то кто из братьев глухой?
Zindagi khilaaf aise zindagi se ladh bhi lenge
Жизнь против нас, но мы все равно будем бороться с такой жизнью
Raggo mei sangeet jaise taise hum ubhar hi lenge
Музыка в наших венах, так или иначе, мы поднимемся
Kehte hai sangeet chhute toh kya hi kar lega
Говорят, что если брошу музыку, то что я буду делать
Mehnati hai hum bhi saala kuch naa kuch toh kar hi lenge
Мы тоже работяги, черт возьми, что-нибудь да сделаем





Writer(s): John Lama


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.