Kaveret - Habalada Al Ari Vederchi (Live) - traduction des paroles en allemand

Habalada Al Ari Vederchi (Live) - Kaverettraduction en allemand




Habalada Al Ari Vederchi (Live)
Die Ballade von Ari und Derchi (Live)
הבלדה על ארי ודרצ'י
Die Ballade von Ari und Derchi
הבלדה על ארי ודרצ'י
Die Ballade von Ari und Derchi
הבלדה על ארי ודרצ'י
Die Ballade von Ari und Derchi
(תנו לי בבקשה מוזיקה של חושך)
(Gebt mir bitte Musik der Dunkelheit)
לאור הירח ולאור הכוכבים,
Im Mondlicht und im Licht der Sterne,
כשהשקט מדבר בשביל עצמו באין עונים,
Wenn die Stille unbeantwortet für sich selbst spricht,
והלילה כבר ירד על היקום ועל בת ים,
Und die Nacht schon über das Universum und über Bat Yam hereingebrochen ist,
והרוח מנשבת ונשמע קולו של תן.
Und der Wind weht und die Stimme eines Schakals zu hören ist.
לאור הירח ולאור הכוכבים,
Im Mondlicht und im Licht der Sterne,
כשהשקט מדבר בשביל עצמו באין עונים,
Wenn die Stille unbeantwortet für sich selbst spricht,
והלילה כבר ירד על היקום ועל בת ים,
Und die Nacht schon über das Universum und über Bat Yam hereingebrochen ist,
והרוח מנשבת ונשמע קולו של תן.
Und der Wind weht und die Stimme eines Schakals zu hören ist.
בתוך בית השוכן עמוק ביער לא מוכר,
In einem Haus, tief in einem unbekannten Wald gelegen,
ישנה בדד גברת בחדרה המסוגר,
Schläft eine Dame allein in ihrem verschlossenen Zimmer,
ופתאום בלטה זזה ועולות מן הרצפה,
Und plötzlich bewegt sich eine Bodenfliese und aus dem Boden steigen auf,
שתי דמויות מעורפלות, שנראות ממש זוועה.
Zwei schemenhafte Gestalten, die wirklich grauenvoll aussehen.
האשה עודה חולמת ואיננה מרגישה,
Die Frau träumt noch und spürt nicht,
שהצמד המוזר הזה קרב אל המיטה,
Dass dieses seltsame Paar sich dem Bett nähert,
האחד באופן די מחריד סופר בלחישה,
Der eine zählt auf ziemlich schreckliche Weise flüsternd,
השני מרים ידיו ומוכן לפעולה...
Der andere hebt seine Hände und ist bereit zur Tat...
ו...
Und...
איך שהם רוקדים זה משגע,
Wie sie tanzen, das ist verrückt,
סטפס כאלה לא שמעת, לא ראית, בחיי,
Solchen Stepptanz hast du noch nie gehört, noch nie gesehen, bei meinem Leben,
יודעים כל כך יפה להתנועע,
Sie wissen sich so schön zu bewegen,
או, לראות אותם רוקדים זה משגע.
Oh, sie tanzen zu sehen, das ist verrückt.
איך שהם רוקדים...
Wie sie tanzen...
מתחת לרצפה גרים הצמד המוזר,
Unter dem Boden wohnt das seltsame Paar,
עובדים על צעדים ומשפרים ת'הופעה.
Sie arbeiten an Schritten und verbessern ihren Auftritt.
בשתיים עשרה וחצי, לעיני הכוכבים,
Um halb eins, vor den Augen der Sterne,
עולים הם מלמטה ונותנים כמה קטעים.
Steigen sie von unten auf und geben einige Nummern zum Besten.
עבדו כפועלי בניין לפני עשרים שנה,
Sie arbeiteten als Bauarbeiter vor zwanzig Jahren,
ובטעות הם נרדמו כששמו ת'רצפה,
Und versehentlich schliefen sie ein, als der Boden verlegt wurde,
וכשפקחו עיניים, וראו שהם חיים,
Und als sie die Augen öffneten und sahen, dass sie lebten,
פתחו במחולות, ועד היום הם לא סוגרים.
Begannen sie zu tanzen, und bis heute hören sie nicht auf.
ואיך שהם רוקדים...
Und wie sie tanzen...
(תנו לי בבקשה מוסיקה של בוקר)
(Gebt mir bitte Morgenmusik)
על הבוקר צ'יק צ'ק היא קמה,
Am Morgen steht sie zack zack auf,
מחליפה סדין ופיג'מה,
Wechselt Laken und Pyjama,
לא שואלת איפה ולמה,
Fragt nicht wo und warum,
בטח זה רק חלום.
Sicher ist das nur ein Traum.
הרצפה מאוד מלוכלכת,
Der Boden ist sehr schmutzig,
בלי הרהור אותה היא שוטפת,
Ohne Zögern wischt sie ihn,
בפינה יושבת, סורגת,
Sitzt in der Ecke, strickt,
ככה עובר היום.
So vergeht der Tag.
ובינתיים, ממש מתחתיה,
Und währenddessen, direkt unter ihr,
חברינו ארי ודרצ'י,
Unsere Freunde Ari und Derchi,
מעסיקים את עצמם בתמרוני רגליים מהפכניים,
Beschäftigen sich mit revolutionären Beinmanövern,
שיכולים להוציא מטבח מכליו.
Die eine Küche aus den Fugen bringen könnten.
הם לא מפסיקים לרגע,
Sie hören keinen Moment auf,
ומיותר להוסיף ש...
Und es ist überflüssig hinzuzufügen, dass...
איך שהם רוקדים...
Wie sie tanzen...
איך שהם רוקדים...
Wie sie tanzen...
וכך כל ערב הם יוצאים,
Und so kommen sie jeden Abend heraus,
ובסוף כשהם גומרים,
Und am Ende, wenn sie fertig sind,
חוזרים עמוק למטה,
Gehen sie tief nach unten zurück,
מחזירים את הבלטה.
Legen die Fliese zurück.
וזוהי הבלטה,
Und das ist die Fliese,
וזוהי הבלטה,
Und das ist die Fliese,
וזוהי הבלדה
Und das ist die Ballade
על ארי, ארי ודרצ'י.
Von Ari, Ari und Derchi.
דרצ'י... דרצ'י... דרצ'י...
Derchi... Derchi... Derchi...
הבלדה על ארי ודרצ'י,
Die Ballade von Ari und Derchi,
הבלדה על ארי ודרצ'י,
Die Ballade von Ari und Derchi,
הבלדה על ארי ודרצ'י,
Die Ballade von Ari und Derchi,
הבלדה על ארי ודרצ'י.
Die Ballade von Ari und Derchi.





Writer(s): אולארצ'יק אלון, שמיר אפרים, רכטר יוני, סנדרסון דניאל, קלפטר יצחק, גוב גידי, פניגשטיין מאיר


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.