Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
הקדמה תזמורתית + צפוף באוזן
Orchestral Introduction + Crowded in the Ear
אם
תביט
אל
השמיים
If
you
look
to
the
skies,
my
love,
לא
תראה
ת'עננים
You
won't
see
the
clouds
above.
למה
זה
אני
יודע
Why
is
that,
you
might
inquire?
כי
אנחנו
פה
בפנים
Because
we're
in
here,
my
dear.
לא
נורא
אם
לא
ביקשת
It's
alright
if
you
didn't
ask,
ולקחת
בלי
לשאול
And
took
without
a
second
glance.
לא
נורא
אם
לא
נולדת
It's
alright
if
you
weren't
born,
החיים
זה
לא
הכל
Life
isn't
everything,
you've
been
warned.
כל
אחד
חולם
על
בית
Everyone
dreams
of
a
home
so
sweet,
ובסוף
יש
רק
פזמון
But
in
the
end,
there's
just
a
repeating
beat.
לפעמים
השיר
הוא
גם
מקום
Sometimes
a
song
can
be
a
place
to
be,
חל
שינוי
בכל
הטבע
A
change
has
come
over
all
of
nature's
art,
אבנים
מתדרדרות
Stones
are
tumbling
down,
tearing
worlds
apart.
העצים
כבר
לא
בכושר
The
trees
are
out
of
shape,
no
longer
strong,
נשברים
עם
הרוחות
Breaking
with
the
winds
that
blow
along.
העולם
כולו
בפלונטר
The
whole
world's
in
a
tangle,
a
knotted
mess,
הסתבכנו
עם
כולם
We're
caught
up
with
everyone,
I
confess.
לא
נורא
יהיה
בסדר
But
don't
you
worry,
it'll
be
alright,
כך
אמר
לי
הסדרן
That's
what
the
usher
told
me
last
night.
כל
אחד
חולם
על
בית
Everyone
dreams
of
a
home
so
grand,
ובסוף
יש
רק
פזמון
But
in
the
end,
there's
just
a
song
at
hand.
לפעמים
השיר
הוא
גם
מקום
Sometimes
a
song
can
be
a
place
to
reside,
תן
לי
קש
ותן
לי
תבן
Give
me
straw,
and
give
me
hay,
ותביא
לי
אבנים
And
bring
me
stones
without
delay.
כך
הרגשנו
במצרים
That's
how
we
felt
in
Egypt's
land,
כשהיינו
עבדים
When
we
were
slaves,
a
toiling
band.
ומאז
עברו
אלפיים
And
two
thousand
years
have
passed
us
by,
לא
הרווחנו
גרוש
יותר
Haven't
earned
a
penny
more,
oh
my!
כל
דכפין
ישתה
לחיים
Let
everyone
who's
down
drink
to
good
cheer,
ובבוקר
לא
זוכר
And
in
the
morning,
remember
nothing,
dear.
אם
עכשיו
צפוף
באוזן
If
it's
crowded
in
your
ear
right
now,
זה
סימן
שיש
עניין
It's
a
sign
that
something's
going
down.
בו
נשים
הכל
על
השולחן
So
let's
put
everything
out
on
the
table,
you
see,
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): -, Danny Sanderson
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.