כוורת - נתתי לה חיי - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction כוורת - נתתי לה חיי




נתתי לה חיי
Я отдал ей свою жизнь
עוד בימים הראשונים של ההיסטוריה
Ещё в первые дни истории,
כשהעולם היה קיים רק בתיאוריה
Когда мир существовал лишь в теории,
ולא הבדילו בין מחר, שלשום ואמש
И не различали завтра, позавчера и вчера,
היו רבים איפה כדאי לשים ת′שמש
Многие спорили, куда поместить солнце, да.
אך דבר אחד הוסכם
Но в одном все согласились:
אם עקשן הבן אדם
Если упрям человек,
אין סיכוי, אין פיצוי
Нет шансов, нет компенсации,
זה מה שקרה
Вот что случилось.
נתתי לה חיי
Я отдал ей свою жизнь,
ירדתי על ברכי
Упал перед ней на колени,
יאמינו לי כולם
Пусть все мне поверят,
למדתי מה זה סתם ונעלבתי
Я узнал, что такое пустые слова, и обиделся.
מאז עברו הרבה גשרים מעל המים
С тех пор много воды утекло,
וכבר הספיקו להמציא ת'צהריים
И уже успели изобрести полдень,
עוד לא ידעו הם על הגלובוס מה צורה לו
Ещё не знали они, какова форма у глобуса,
אם מרובע הוא, אם עגול, או איך שבא לו
Квадратный он, круглый или какой ему вздумается.
אך דבר אחד ידעו
Но одно знали точно,
ואת זה מיד קבעו
И это сразу решили:
אם סירבה, אין תקווה
Если она отказала, нет надежды,
זה מה שקרה
Вот что случилось.
נתתי לה חיי
Я отдал ей свою жизнь,
ירדתי על ברכי
Упал перед ней на колени,
יאמינו לי כולם
Пусть все мне поверят,
למדתי מה זה סתם ונעלבתי
Я узнал, что такое пустые слова, и обиделся.
היום תמצא שהנושא לכל ויכוח
Сегодня предметом любого спора,
הוא מה בא קודם, הביצה או התפוח
Станет вопрос, что было раньше, яйцо или яблоко,
אחד אומר שנגמרים לו השמיים
Кто-то скажет, что ему не хватает неба,
כשיש מספיק אוויר למדינה או שתיים
Когда есть достаточно воздуха для одной или двух стран.
אולי בכל זאת נסתדר
Может быть, всё-таки уладим,
היא תרצה אז נתגבר
Если она захочет, то мы справимся,
היא מנעה כל גישה
Она перекрыла любой доступ,
זה מה שקרה כש...
Вот что случилось, когда...
נתתי לה חיי
Я отдал ей свою жизнь,
ירדתי על ברכי
Упал перед ней на колени,
יאמינו לי כולם
Пусть все мне поверят,
למדתי מה זה סתם
Я узнал, что такое пустые слова.
אני נתתי לה חיי
Я отдал ей свою жизнь,
ירדתי על ברכי
Упал перед ней на колени,
יאמינו לי כולם
Пусть все мне поверят,
למדתי מה זה סתם
Я узнал, что такое пустые слова.
אני נתתי לה חיי
Я отдал ей свою жизнь,
ירדתי על ברכי
Упал перед ней на колени,
יאמינו לי כולם
Пусть все мне поверят,
למדתי מה זה סתם
Я узнал, что такое пустые слова.
אני נתתי לה...
Я отдал ей...
אני נתתי לה...
Я отдал ей...
אני נתתי לה חיי
Я отдал ей свою жизнь.





Writer(s): אולארצ'יק אלון, שמיר אפרים, רכטר יוני, סנדרסון דניאל, קלפטר יצחק, גוב גידי, פניגשטיין מאיר


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.